Читать «Пълнолуние в Бландингс» онлайн - страница 125
П. Г. Удхаус
9
Авторът намеква за Отело от едноименната трагедия на Шекспир, бел.пр.
10
Мадам Рекамие (1777–1849) — известна фигура във френските интелектуални и литературни кръгове, бел.пр.
11
Флорънс Найтингейл (1820–1910) — английска милосърдна сестра по време на Кримската война; бел.пр.
12
Дворец в Уестминистър, кралска резиденция от 1697 до 1837, бел.пр.
13
Навуходоносор — вавилонски цар (604–562 пр.н.е.) — завоювал Сирия, Палестина и финикия, по-късно разрушил и завладял въстаналия Йерусалим и ликвидирал Еврейското царство, бел.пр.
14
Иезавел — библ. развратната жена, за която се оженил израилският цар Ахав, бел.пр.
15
Филистимлянката Далила предала любимия си Самсон, като отрязала косите му, източник на необикновената му физическа сила, бел.пр.
16
Цитат от поемата на Тенисън „Майската царица“, бел.пр.
17
Герой от поема на поетесата Хемънс (1793–1835), изгорял подобно на нашия Гюро Михайлов на своя пост, проявявайки съвсем безсмислено геройство, бел.пр.
18
Саймън Легри — жестокият надзирател от „Чичо Томовата колиба“, бел.пр.
19
Томас Торкемада (1420–1498) — испански велик инквизитор, бел.пр.
20
Самюъл Колъридж (1772–1834) — английски поет, бел.пр.
21
Времената се менят и ние се меним с тях, лат. — бел.пр.