Читать «Волшебная гора (Главы 1-5)» онлайн - страница 299

Томас Манн

______________

* - Никогда, Клавдия, никогда я не скажу тебе "вы", ни в жизни, ни в смерти, если можно так выразиться, а следовало бы. Эта форма обращения к человеку, установленная культурным Западом и гуманистической цивилизацией, кажется мне чрезвычайно буржуазной и педантичной. И зачем, в сущности, нужна форма? Ведь форма - это воплощение педантизма! И все, что вы решили относительно нравственности, ты и твой больной соотечественник, - ты серьезно думаешь, что это меня поразило? За какого же дурака ты меня считаешь? А скажи все-таки, какого мнения ты обо мне?

- C'est un sujet qui ne donne pas beaucoup a penser. Tu es un petit bonhomme convenable, de bonne famille, d'une tenue appetissante, disciple docile de ses precepteurs et qui retournera bientot dans les plaines, pour oublier completement qu'il a jamais parle en reve ici et pour aider a rendre son pays grand et puissant par son travail honnete sur le chantier. Voila ta photographie intime, faite sans appareil. Tu la trouves exacte, j'espere?*

______________

* - Что ж, ответить нетрудно. Ты приличный мальчик из хорошей семьи, с приятными манерами, послушный ученик своих наставников, ты скоро вернешься на равнину и навсегда забудешь о том, что когда-то здесь говорил во сне, начнешь честно трудиться на верфях ради величия и славы своей страны. Вот твой внутренний снимок, сделанный без рентгена. Надеюсь, ты считаешь его верным?

- Il y manque quelques details que Behrens y a trouves*.

______________

* - В нем не хватает некоторых деталей, обнаруженных Беренсом.

- Ah, les medecins en trouvent toujours, ils s'y connaissent...*

______________

* - Ах, врачи всегда их находят, это они умеют...

- Tu parles comme Monsieur Settembrini. Et ma fievre? D'ou vient-elle?*

______________

* - Ты рассуждаешь прямо как Сеттембрини. А моя температура? Откуда она?

- Allons donc, c'est un incident sans consequence qui passera vite*.

______________

* - Брось, пожалуйста, это случайность, все скоро пройдет без последствий.

- Non, Clawdia, tu sais bien que ce que tu dis la, n'est pas vrai, et tu le dis sans conviction, j'en suis sur. La fievre de mon corps et le battement de mon coeur harasse et le frissonnement de mes membres, c'est le contraire d'un incident, car ce n'est rien d'autre... - и его бледное лицо с вздрагивающими губами ниже склонилось к ней, - rien d'autre que mon amour pour toi, oui, cet amour qui m'a saisi a l'instant, ou mes yeux t'ont vue, ou, plutot, que j'ai reconnu, quand je t'ai reconnue toi, - et c'etait lui, evidemment, qui m'a mene a cet endroit...*

______________