Читать «Обманчивый блеск мишуры» онлайн - страница 48

Найо Марш

Хилари обвёл взглядом собравшихся за столом и громко произнёс по-французски нечто о тиранической зависимости от подчинённых. Трой подумала, что для большинства из гостей фраза осталась непонятной.

Она перевела взгляд на майора Мачбенкса, испытывая глубокую уверенность, что явит миру незаурядную силу характера, если откажется от очередного бокала шампанского. Трой как раз обнаружила, пристально поглядев на свой бокал, что он полон. Это обстоятельство почему-то позабавило её, однако она решила оставить все как есть.

— Кто такой Маульт? — спросил майор. Трой была счастлива, что сумела дать ему более или менее связный ответ, и поинтересовалась в свою очередь:

— Вам не кажется, что праздник просто из ряда вон выходящий?

— Совершенно фантастический, — поддержал её майор. — Особенно если взглянуть на него объективно. Подумать только! Каких-нибудь четыре часа назад я, председательствовал на праздновании Рождества в Вэйле, а теперь пью шампанское Билл-Тосмена в компании трех собственных тюремщиков, причём шампанское подано сами знаете кем.

— Один из них… Казберт, кажется, сам из Вэйла?

— Да, да. Это я его рекомендовал. Разумеется, сделав должные предупреждения. Я уверен, что он с удовольствием показывает нам, обитателям Вэйла, свои таланты метрдотеля. Он ведь блестяще владел этой профессией, наш Казберт.

— Пожалуй, он налил мне слишком много, — осторожно сказала Трой.

Майор Мачбенкс пристально посмотрел на неё и рассмеялся:

— Уж не хотите ли вы сказать, что опьянели?

— Надеюсь, что так далеко дело ещё не зашло, — с достоинством возразила Трой.

— На мой взгляд, вы в полном порядке.

— Прекрасно.

— Я говорю, — вмешался Хилари, наклоняясь к Трой через гостей, — что эта история с Маультом начинает надоедать. Тётя Клумба с места не двинется, пока он её не сменит.

— Интересно, чем он занимается?

— Полагаю, отмечает свой успех. За ваши глаза! — добавил Хилари, поднимая бокал.

— Знаете, — сказала Трой, — я, пожалуй, потихоньку улизну и отпущу миссис Форестер. Можно?

— Я, право, не могу…

— Можете. Я прекрасно поужинала. И не вздумайте мне помешать!

С этими словами Трой поднялась и быстро вышла из гостиной, радуясь, что сумела не превысить разумных пределов. В холле детский ужин уже подходил к концу. Дети разобрали свои подарки, вернулись в библиотеку и теперь ждали, пока за ними придут. Из-за них ужин для взрослых не мог особо затянуться.

У лестницы Трой наткнулась на Казберта и спросила:

— Вы нашли Маульта?

— Нет, мадам, — скорбным тоном ответил. Казберт. — Я ничего не понимаю, мадам. Это очень странное поведение.

“Не более странное, — невольно подумалось Трой, — чем убивать человека топориком для разделки мяса”.

— Я собираюсь отпустить миссис Форестер, — сообщила она.

— Очень любезно с вашей стороны, мадам. И, смею заметить, очень жаль, что вам пришлось покинуть гостей.

— Нисколько, — беззаботно сказала Трой.

— Маульт! — злобно пробормотал Казберт. Это прозвучало настолько зловеще, что Трой невольно отпрянула. Она поднялась по ступенькам и, почувствовав лёгкое головокружение, решила сперва зайти к себе в комнату. Там она постояла у окна, полюбовалась пейзажем, а потом закрыла фрамугу, задёрнула шторы и отправилась навестить Форестеров.