Читать «Обманчивый блеск мишуры» онлайн - страница 107

Найо Марш

Затем как-то незаметно припомнились сонеты, и как раз в тот момент, когда Аллен со слезящимися глазами и дико ноющей рукой повторял “правдивый свет мне заменила тьма”, он наконец заметил слабый свет. Луч запрыгал по двору и, как ночной мотылёк, ударился о надгробие, выполненное Найджелом.

“Сработало”, — решил Аллен.

На долю секунды лучик ударил ему прямо в глаза, заставив отпрянуть, но тут же скакнул обратно к надгробию, а затем под ноги к медленно приближающейся группе, которая то возникала, то временами полностью растворялась в темноте. Две фигуры, склонившись навстречу ветру, тащили невидимый груз.

Санки. Свет фонаря наконец застыл на земле рядом с надгробием. Замелькали перчатки и тяжёлые сапоги, толкающие и разворачивающие сани.

Аллен на подоконнике встал на корточки, снял крепление с рам и взялся за них руками, чтобы не дать им распахнуться от ветра. Одновременно он продолжал напряжённо наблюдать сквозь щель.

Трое мужчин. Несмотря на вой ветра, ему удалось разобрать их голоса. Сначала они долго пристраивали фонарик, чтобы он светил на упаковочный ящик. Затем в световой круг попала фигура: мужчина с лопатой.

Две пары рук взялись за верхние углы ящика.

— Тяжёлый, — сказал чей-то голос.

Аллен дал ставням распахнуться. Они с грохотом ударились о стену. В следующее мгновение он уже ступил на карниз и зажёг собственный фонарик.

Луч ударил прямо в лица Киски-Ласки, Мервина и стоявшего за ящиком Винсента.

— Вы очень рано взялись за работу, — прокричал Аллен.

Ни звука, ни движения в ответ. Они словно застыли. Затем прогудел баритон Киски-Ласки:

— Винс попросил нас помочь ему убраться. Молчание.

— Верно, — произнёс наконец Винсент.

— Ничего не осталось, сэр, — подал голос Мервин. — Буря все разрушила.

— Очень неприятно на вид, — сказал Киски-Ласки.

— А Найджел отказался помогать? — спросил Аллен.

— Мы не стали его волновать, — пояснил Мервин. — Его очень легко расстроить.

Чтобы быть услышанными, им приходилось кричать. Аллен соскочил во двор и начал тихонько обходить группу, пока не наткнулся на колонну портика, ведущего в прихожую. Он моментально вспомнил, что один из констеблей Рейберна, забирая мокрую одежду, включал уличное освещение.

Аллен продолжал держать всех троих в луче своего фонаря. Они поворачивались вслед его перемещениям, щуря глаза и тесно прижимаясь друг к другу. Аллен провёл рукой по колонне, попятился и почувствовал стену дома.

— Почему вы не дождались утра? — крикнул он им. Они заговорили хором. Посыпались несвязные объяснения: Хилари не любит беспорядка, Найджел будет потрясён судьбой своего творения… На этом поток иссяк.

— Чего стали? Давайте! — велел Винсент, и две пары рук в перчатках снова взялись за ящик.

Аллен нащупал выключатель. Портик и двор мгновенно залил яркий свет.