Читать «Водородная стена» онлайн - страница 10

Грегори Бенфорд

- Носки - это лишь детали, дамы. Я же стремлюсь к сути.

- Ты ведь с того же курса, что и мы, верно? - спросила Каткед-жен. - Я видела тебя на церемонии открытия.

Джеффри сел, но сперва подбросил стул, заставив его описать в воздухе эффектную кривую.

- Нет, я просто забежал сюда перекусить. А вас я старше на целый год.

- Я всегда думала, что те, кто вырос при высокой гравитации… как бы это сказать…

- Больше интересуются физической стороной жизни? И неподходящий корм для Библиотеки? - Он ухмыльнулся.

Рут почувствовала, как у нее запылали щеки. Неужели ее мысли так легко прочитать?

- Ну… да.

- Мои родители, да и мои друзья - все помешаны на атлетике. А я вот взбунтовался. Потому что в душе я бунтарь.

- Даже против нотов? - улыбнулась Каткеджен. Он пожал плечами:

- Обычно мне удается избежать столкновения с ними. Рут кивнула:

- Я бы тоже предпочла, чтобы они меня игнорировали.

- Знаете, - задумчиво произнесла Каткеджен, - по-моему, они очень напоминают Разумы.

- Потому что они самый странный вариант людей? - медленно проговорила Рут.

- Для меня они словно инопланетяне, - заявил Джеффри. - Сам я откажусь от секса, только когда останусь без последнего зуба. Может быть. Но уж никак не раньше.

- Иногда они меня просто в дрожь вгоняют, - поделилась Каткеджен. - Как-то на прошлой неделе, ночью, я относила в архив старинный письменный документ. А мне навстречу - три нота в плащах с капюшонами. Само собой, в черных. Так я сразу шмыгнула в боковой коридор - настолько они меня напугали.

- Женщине их бояться нечего, - заметил Джеффри. - А вы знаете, когда несколько веков назад Гильдия нотов только-только зарождалась, они решили, что будут ходить во всем черном, брить головы и так далее, просто из экономии. Но все стали воспринимать это как облачение распорядителей на похоронах. В том смысле, что они собирались похоронить все наши традиционные методы перевода, завязанные на секс.

- А я-то думала, что хорошо изучила историю Библиотеки, - восхищенно сказала Каткеджен. - Отличная байка.

- Однако они совершили несколько крупных прорывов, - возразила Рут. - Исторически…

- Так ли это на самом деле, утверждать невозможно, - сообщила Каткеджен. - Первые ноты отказывались даже от имен, поэтому мы не вправе приписывать им авторство каких-либо работ.

- Свое состояние они зовут Ничто, - с насмешливой серьезностью произнес Джеффри.

- Кстати, кое-что они упускали, - добавила Каткеджен. - Например, переводили поэмы, пронизанные чувственностью, так, словно там повествовалось о битвах, хотя речь шла о любви.

- Скорее, о сексе, - поправил Джеффри. - Который может показаться сражением.

- Ну, нет, я им занимаюсь иначе, - рассмеялась Каткеджен.

- А вдруг ты занимаешься им неправильно? - Джеффри тоже рассмеялся.

- Знаете, а я иногда гадаю - завидуют ли нам ноты? Джеффри насмешливо хмыкнул:

- Они экономят много времени, отвергая наши игры. И потому могут анализировать Послания не торопясь.