Читать «Хроники Ангела» онлайн - страница 37

Ричи Танкерсли

Такая жалость к себе была совсем не свойственна Баффи.

Он смотрел на залитые солнцем надгробия и пытался собраться с мыслями.

— То, чем ты занимаешься, это не просто... работа, — спокойно напомнил он ей. — Это священный долг.

Баффи раздраженно посмотрела на него через плечо. Он пошел быстрее, все еще пытаясь успокоить ее.

— А что, собственно, мешает тебе заниматься и чем- то более... земным? — добавил он. — Как я, к примеру.

— Быть Куратором и библиотекарем — это одно и то же, — упрямо заявила Баффи. — Как курица и... другая курица. Две курицы. И что-то в этом роде.

Заметив взгляд Джайлса, она добавила:

— Вы понимаете, что я хочу сказать: вы можете всю свою жизнь провести среди книжных полок, а чем мне заняться? У вас есть предложения?

Наконец Джайлс уступил:

— Ладно. Все ясно. Наверное, я никогда серьезно об этом не думал... — Он замолчал на несколько секунд, потом его лицо просветлело. — А почему бы тебе не заняться чем-то вроде работы в полиции?

К счастью для Джайлса, именно в этот момент они дошли до склепа и у нее уже не было времени придумать злобный ответ.

— Вот это место, — сказала Баффи.

Баффи открыла тяжелую металлическую дверь и вошла внутрь. Джайлс последовал за ней.

Она предусмотрительно взяла фонарик; сейчас она включила его, и пятна света запрыгали по этому мрачному месту. Затем она подвела Джайлса к двери в дальней стене, которая по-прежнему была открыта.

— Позволь мне, — тихо сказал Джайлс.

— Пожалуйста.

Он взял у нее фонарик и посветил в дверной проем.

Это зал для реликвий, — объяснил Джайлс, — его обычно использовали для хранения священных предметов. Как правило, это были пальцы или какие-то другие части тела святого.

— На заметку, — саркастически заметила Баффи. — Религия — идиотизм.

Джайлс повернулся и стал освещать фонариком остальные стены. Сейчас они заметили то, чего не видели раньше, — четкие буквы, вырезанные на гранитной плите над дверью.

— Дю Лак... — громко прочел Джайлс. В его тоне Баффи сразу же уловила узнавание и сильное беспокойство. — О господи...

— Ненавижу, когда вы так говорите, — уныло сказала она.

— Здесь похоронен Джозеф дю Лак.

— Он был святым?

— Не совсем. — Джайлс нахмурил брови. — Он принадлежал к секте священников, которых Ватикан отлучил от церкви в начале века.

Баффи вскинула брови:

— Отлучили от церкви и сослали в Саннидейл. Похоже, они много грешили.

— Помнишь книгу, которую вампиры украли из библиотеки несколько недель назад? — спросил Джайлс. — Она была написана дю Лаком и его последователями... — Он расстроенно замолчал, но потом добавил: — Будь все проклято. Какой я дурак, что не придал этому значения.

— Полагаю, это была не поваренная книга «Вкус Ватикана»? — ехидно спросила Баффи, но Джайлс издевки не заметил.

В этой книге описаны ритуалы и заклинания, способные вызвать катастрофические последствия. Но написана она на древней латыни, так что ее не сможет прочесть никто, кроме членов секты.

Они вместе вышли на улицу. Солнце и свежий воздух были особенно приятны после тьмы гробницы.