Читать «Переиграть время» онлайн - страница 37

Наталья Ломаченкова

Нельзя. Нельзя, запрещено, ибо две моих личности в одном периоде времени могут вызвать неконтролируемое искажение измерений… кажется так объяснял профессор. И это неизбежно приведёт к катастрофе и уничтожению. Время — чересчур опасная игрушка.

Что остаётся? Просто забыть.

Только вот не так это и просто.

Кажется, я заснула. Прямо там, на холодном асфальте, свернувшись, как побитый голодный щенок. И пришла в себя лишь уже на мягком сиденье профессорского автомобиля.

— Ну что, проснулась, Спящая красавица? — добродушный тон и внимательный взгляд. — Уже в состоянии начать рассказ или подождём до дома?

Меня хватает на ироническую усмешку. Интересно, он долго тренировался в искусстве скрывать любопытство? Хотя, на мой взгляд, актёр из профессора так себе — уж очень явственно виден азартный блеск в глазах за стёклами очков.

— В состоянии-то в состоянии… — тяну, довольно наблюдая за всеми отражениями эмоций на лице. — Но лучше подождём, пока вы не встанете из-за руля, а то мне не хочется случайно влететь в какую-нибудь аварию после всего пережитого…

Рудов недовольно крякает. Но не возражает, только осторожно осведомляется:

— Надеюсь, ты не собираешься мне сказать, что нарушила Правила временного путешествия?..

Зажмуриваюсь.

— Надежда умирает последней.

По приезду мне надо будет сразу выбрать себе стратегически верное место, откуда легко будет сделать ноги, если реакция Рудова превзойдёт все мои скромные ожидания. А в том, что мой рассказ ему о ч е н ь не понравится, я совершенно не сомневалась. Ну может, не весь рассказ, но одна конкретная его часть так точно.

Не сказать, что моё предчувствие меня подвело.

— Что?!!! Повтори, что ты сделала!!! — профессор в диком ужасе хватается за голову. — Нельзя, сколько раз я тебе повторял?! Нельзя вмешиваться в естественный ход событий! Ольга, ты хоть понимаешь, что могла разрушить всё наше настоящее время?!

Молчу, изображая глубочайшее раскаяние. Хоть мне и в самом деле очень стыдно. Стыдно, потому что не сумела оправдать оказанного доверия. Стыдно, потому что превратила научный эксперимент в плохо разыгранный фарс. Нет оправдания — виновата.

Рудов с тихим стоном оседает на стул, трёт лоб рукой.

— И как теперь выяснить, что за перемены у нас произошли из-за сего поступка?!.. И как вернуть всё на свои места? Если это вообще возможно…

— Не произошло ничего глобального, — тихо рискнула сделать замечание. Профессор чуть не запустил в меня некстати подвернувшейся под руку пепельницей.

— Случайность!! Простое стечение обстоятельств! И потом как ты можешь утверждать нечто подобное?! У нас, быть может, в Европе — быть может! А где-нибудь в Африке, Австралии, Азии?! Ты себе даже не представляешь, насколько всё во времени взимосвязано…

— Что русским делать в Африке? — на мой взгляд резонный вопрос, на который Рудов только безнадёжно машет рукой, видимо устав от бессмысленной полемики.