Читать «Бессмертный воин» онлайн - страница 194

Лиза Хендрикс

7

Curia Regis — в норманнской Англии королевский двор, исполнявший все функции правительства.

8

Тор — в германо — скандинавской мифологии бог грома, бурь и плодородия.

9

Скрамасакс — (лат. scramasax, sax) — меч или длинный нож древних германцев; как правило, имел заостренный конец и только одну ударную кромку (заточенную часть лезвия). Длина скрамасакса колебалась в пределах 44–76 см, клинок имел около 6,5 см ширины, рукоять была весьма длинна и предназначалась для обеих рук.

10

Один (Вотан, Водан) — "всеотец", "воитель", верховный бог в скандинавской мифологии, отец и предводитель асов. Мудрец и шаман, знаток рун и сказов (саг), царь — жрец, князь (konung) — волхв (vielus), но, в то же время, бог войны и победы, покровитель военной аристократии, хозяин Вальхаллы и повелитель валькирий.

11

Шеврон — декоративный, зигзагообразный орнамент, «зубчики».

12

Grand — père — фр. дед, дедушка.

13

Освальд занимает должность marshal, т. е. маршала. Согласно Большой Советской энциклопедии, маршал (франц. marechal, от позднелатинского mariscalcus, от древневерхненемецкого marah — лошадь и scale — слуга) — придворное звание в средневековой Франции — королевский слуга, смотревший за лошадьми; с 12 века — придворный сановник, ведавший телохранителями, конной стражей и конюшнями короля.

14

Ivo de Vesci. Barea. Dominus. Alnwick — лат. Иво де Вэсси. Одаряем. Господин. Олнвик.

15

Рыцарь — бакалавр — низшая степень рыцарства; пожизненный титул; рыцари — бакалавры титулуются сэрами.

16

Шенс (chaince), как и шемиз (chemise) — производные от латинского слова камиза (camisia).

Камиза (camisia) — нижняя рубаха простого кроя из льна, хлопка или шерсти, с длинными узкими рукавами и круглым вырезом горловины. Женская камиза доходила до щиколотки, а мужская, с клиновидными вставками по бокам, закрывала верхнюю часть бедра. Камиза могла быть просторной либо облегать тело благодаря шнуровке, которая собирала ткань на боках. Существовали женские камизы без рукавов, которые держались на плечах на узких бретельках, силуэтом напоминая современные сорочки.

При этом “шемиз” — нательная рубашка, исполняющая роль нижнего белья, а “шенс” — нижняя рубаха, надеваемая поверх “шемиза” под котта.

17

Гаун — парадная одежда; у мужчин — длинная верхняя одежда без застежки, с откидными от локтя рукавами, иногда — с большим меховым воротником или на меховой подкладке; у женщин — верхнее орнаментированное платье.

18

Корабль — дракон (dragonship) — очевидно, это драккар (норв. Drakkar, от древнескандинавских Drage — «дракон» и Kar — «корабль», буквально — «корабль — дракон») — деревянный корабль викингов, длинный и узкий, с высоко загнутыми носом и кормой. На носу крепилась вырезанная голова дракона — отсюда и название типа корабля.

19

Плаз — место на судостроительном заводе, где изготавливаются парусные суда.