Читать «Бессмертный воин» онлайн - страница 164

Лиза Хендрикс

— Ему можно, — сказал Бранд.

— Но церковь запрещает… — управляющий умолк, увидев угрожающий взгляд Бранда, и Иво продолжил свой путь наверх. Он также поспорил с женщиной у дверей, но Алейда застонала, и он плечом проложил себе путь, не заботясь о том, что они могут подумать.

Она стояла у камина, сжимая плечи Мэйрвин в то время, как Беата растирала ее поясницу. Лицо девушки было искажено болезненной гримасой, она тяжело дышала и стонала.

Всё внутри Иво сжалось от беспокойства, не имеющего ничего общего с боязнью за дитя. — Почему она не в постели?

— Ходьба помогает ускорить процесс, — ответила Беата.

Он посмотрел на Мэйрвин, которая подтвердила:

— Беата права, мой господин.

— Разумеется, я права, — проворчала Беата.

— Так же лучше. Ягненочек?

— Ах. Намного, — Алейда посмотрела на Иво и улыбнулась, но кожа вокруг рта натянулась и побелела.

— Я рада, что ты здесь.

Он постарался улыбнуться в ответ и наклонился, чтобы поцеловать ее, словно всё было в порядке. — Я прибыл так скоро, как только мог. Как ты?

— Мне больно, но отец Теобальд говорит, что так и должно быть, в наказание за грехи Евы.

За это он вырвет печенку через глотку отца Теобальда, но пока что, он продолжал улыбаться и убрал со щеки мокрую от пота прядь волос своей жены. — Если бы я мог страдать вместо тебя, я бы страдал, сладкий листочек.

— К сожалению, это невозможно, но ты даешь мне силу своими словами.

— Ты и так сильная. Ты хорошо справляешься.

— Говоришь, словно Беата, — ответила она. Поморщилась от очередного приступа боли, застонала так, что Иво захотел ударить что — то, чтобы жена больше не страдала.

— Вы должны уйти, милорд, — сказала Беата.

— Нет, я хочу, чтобы он остался, — сказала Алейда.

— Попробуй тереть сильнее, Беата.

— Ему нельзя оставаться, — няня начала сильнее поглаживать спину Алейды.

— Сильнее! — приказала Алейда.

— Я так не могу, ягненочек.

Мэйрвин увидела взгляд Иво и рукой указала на Алейду:

— Сильная рука облегчит ее боль, мой господин, и тем более хорошо, что помогать ей будет супруг.

Испытывая благодарность, Иво оттолкнул Беату и положил руки на спину Алейды. Несмотря на то, какой она была большой, сейчас она казалась почти крохотной. Он никогда не думал, насколько она хрупкая до этой минуты. Как же она справиться с родами, а потом…?

— Божьи колени, супруг, я не сломаюсь. Сильнее! — закричала Алейда.

— О, да. Вот так. Намного лучше.

Она вздохнула, когда схватка прошла, и Иво изумленно посмотрел через плечо на Мэйрвин:

— Это нормально?

— Я достаточно видела такого, чтобы считать, что в этом нет ничего необычного. Она в порядке.

— Прекратите говорить обо мне так, словно меня тут нет, — заворчала девушка.

— Прости нас, сладкий листочек, — он поцеловал ее в макушку, и спросил Мэйрвин:

— Сколько я могу оставаться?

— Вас здесь уже быть не должно, — заметила Беата.

— Это грех, и вы позорите мою госпожу.

Не обращая на старуху внимания, Мэйрвин положила руку на живот Алейды:

— Недолго. Вы знаете, когда вам следует удалиться, мой господин.