Читать «Творцы заклинаний (сборник)» онлайн - страница 63

Терри Пратчетт

Волшебники расстаются с деньгами чуть менее охотно, чем тигры – со своими зубами.

Гандер посмотрел на паренька, о котором шла речь. За свою жизнь он встречал множество волшебников, вследствие чего считал себя большим знатоком по этой части, и теперь ему пришлось признать, что у мальчишки есть все задатки хорошего волшебника. Другими словами, паренек был тощим, нескладным, бледным от чтения тревожащих воображение книг в помещениях с нездоровой атмосферой, и из его глаз текло, словно из сваренных всмятку яиц. «Если человек хочет чего-то добиться, ему необходимо работать головой и рисковать», – подумал Гандер.

«Все, что парню нужно, чтобы подняться на самый верх, – продолжал размышлять караванщик, – это какой-нибудь небольшой физический изъян». Волшебники вечно страдают от таких вещей, как астма и плоскостопие, почему-то это придает им энергии.

– Как тебя зовут, дружок? – спросил он самым добрым голосом, на который только был способен.

– С-с-с-с… – Адамово яблоко мальчишки прыгало, точно плененный воздушный шарик.

Он обратил полные немого призыва глаза на своего наставника.

– Саймон, – подсказал Тритл.

– …Аймон, – с благодарностью согласился подопечный.

– А ты умеешь метать огненные шары или вызывать смерчи, которые можно обратить против врагов?

Саймон искоса взглянул на Тритла и, набравшись смелости, ответил:

– Н-н-н-н-н…

– Мой юный друг занимается более высокой магией и просто так не разбрасывается чарами, – заявил волшебник.

– …ет, – заключил Саймон.

Гандер кивнул.

– Ладно, может, ты, парень, действительно станешь волшебником. И возможно, получив свой прекрасный посох, как-нибудь согласишься попутешествовать со мной. Ты будешь моим помещением капитала, договорились?

– Д…

– Просто кивни, – сказал Гандер, который по своей природе не был жестоким человеком.

Саймон благодарно затряс головой. Тритл и Гандер тоже обменялись кивками, и волшебник зашагал прочь. Его подопечный тащился сзади, сгибаясь под весом багажа.

Гандер посмотрел на лежащий перед ним список и аккуратно вычеркнул пункт «Валшебник».

На страницу упала небольшая тень. Гандер поднял глаза и невольно вздрогнул.

– Ну? – холодно осведомился он.

– Мне нужно в Анк-Морпорк, – заявила Эск. – Пожалуйста. У меня есть деньги.

– Иди домой, девочка, к маме.

– Нет, правда. Я хочу поискать счастья.

– А метла тебе зачем? – вздохнув, спросил Гандер.

Эск посмотрела на нее так, будто никогда прежде не видела.

– Каждая вещь должна где-нибудь быть, – глубокомысленно изрекла Эск.

– Иди-ка домой, дитя мое, – скомандовал Гандер. – Девочек, сбежавших от родителей, я в Анк-Морпорк не беру. В больших городах с маленькими девочками случаются плохие вещи.

– Какие именно? – оживилась Эск.

– Послушай, я сказал тебе, чтобы ты шла домой? Брысь!

Он взял кусок мела и снова начал вычеркивать на грифельной доске разные пункты, пытаясь не обращать внимания на упорный взгляд, который так и буравил его макушку.

– Я могу пригодиться, – негромко произнесла Эск.

Гандер бросил мел и раздраженно поскреб подбородок.