Читать «Белый призрак» онлайн - страница 151
Шон Хатсон
— А стволы?
— Я могу привести тебя к ним.
Дойл медленно кивнул и жестом показал на дверь.
— Тогда отправимся за ними сейчас, — сказал он.
— Можно задать тебе вопрос, Дойл?
— Какой?
— Ты не полицейский — это более чем очевидно. Почему тебя так интересует моя организация?
— Я выполняю задание, Чанг. Кое-кто попросил меня отыскать те стволы, этим я и занимаюсь, но, когда ты попытался меня убить чужими руками там, в Белфасте, ты превратил это дело в очень личное. Я же очень ревностно отношусь к своим делам, вот и все.
— Тогда зачем было нарываться на неприятности с полицией, выдергивая меня оттуда?
— Ты был мне нужен, чтобы подойти вплотную к твоей организации. Ты мой пропуск в нее, Чанг.
Взгляды двух мужчин пересеклись.
— А после того, как я приведу тебя к оружию, — что будет потом? — поинтересовался Чанг.
— Ты что имеешь в виду? — спросил Дойл.
— Ты вернешь меня опять в полицию?
— Я могу просто отстрелить тебе башку, мать твою, верно?
— Дай мне найти людей, которые убили мою семью, Дойл. Или, по крайней мере, сделай это для меня.
— Я не занимаюсь сделками, Чанг. Но у меня хорошая память, и в данный момент в ней крепко засел тот факт, что ты отдал приказ убить меня. Поэтому благодари Бога, что жив до сих пор, твою мать.
Глава 99
— И что же, никто не рассмотрел его рожу? — сердито заорал сержант Ник Хендерсон.
Полицейские лишь покачали головами.
— Мы нашли первую машину, — сказал один. — Он бросил ее.
— Ясное дело, что он ее бросил, вашу мать! — рявкнул Хендерсон.
— Так вы думаете, шеф, это был человек триад? — спросил детектив-констебль Джон Лейтон.
— Кому же еще, черт возьми, понадобилось умыкать Чанга? — раздраженно осведомился Хендерсон.
— Но какой в этом смысл, а? — упорствовал Лейтон. — Сами же закопали его, а спустя двадцать четыре часа взяли и выдернули.
— Нечего говорить глупости. Почем я знаю, как работают мозги у этих ублюдков, — сказал детектив-сержант и безнадежно махнул рукой. Взгромоздившись на край стола, он обвел взглядом своих собеседников. — Кто бы это ни был, его проворонили. Как они узнали о времени перевозки? Нас застали врасплох. Вот и все дела. Нас поимели. А теперь нам нужно вернуть Чанга.
— Но как? — поинтересовался Лейтон.
— Вот что я вам скажу, — проговорил Хендерсон. — Мы не станем лезть в каждую крысиную нору и копаться в канализации Чайнатауна. Скорее всего, Чанг уже далеко, небось сидит в самолете, который летит в Гонконг. Если его выдернула его триада, она и укроет его в надежном месте, пока все не уляжется. А если он похищен другой триадой, то, скорей всего, уже мертв.
— Другая триада не стала бы предпринимать такое рискованное нападение только ради того, чтобы заполучить Чанга, — сказал один из тех, на ком была форма. — Он ведь вышел из игры, они понимали, что никуда ему не деться.
Хендерсон кивнул.
— Значит, тем более, то были его люди, — подытожил детектив-сержант. — Что ж, если так, давайте посмотрим, как они запоют, оказавшись в камерах. Засадить их. Поймать всех. Я хочу, чтобы все до единой большие шишки Тай Хун Чай были арестованы. Понятно?