Читать «Белый призрак» онлайн - страница 145
Шон Хатсон
Они еще не кончили свое дело, когда один из полицейских в штатском взял Чанга под руку и повел к двери.
Чанг вырвал руку и зло бросил:
— Я способен передвигаться без вашей помощи.
В прихожей на маленьком столике стояло фото Су и детей.
Выходя, он взглянул на них.
Шедший позади него полицейский неловко зацепил столик — фото глухо шлепнулось на пол.
Глава 94
Выйдя из-под душа, Дойл услышал телефонный звонок. Снимая трубку, он посмотрел на часы и нахмурил брови.
9. 46 вечера.
Кто это, черт побери, беспокоит его в такое время?
Он вытер руки о полотенце, затем поднял трубку:
— Алло.
— Дойл. Это детектив-сержант Хендерсон, из участка на Боу-стрит.
— Чем могу быть полезен?
— Скорее наоборот — это я могу быть вам полезен. Кое-что произошло. Я подумал, вам будет интересно.
— Выкладывайте.
— Сегодня мы взяли Джоуи Чанга. Сейчас он находится у нас, и мы допрашиваем его. Кто-то грохнул всю его семью.
Дойл крепче сжал трубку.
— Где вы его взяли?
— В его собственной квартире около четырех часов назад. Самое странное, что его заложили.
— Кто?
— Они не назвали своих поганых имен, — посмеиваясь, сказал Хендерсон. — Но полагаю, кто-то, тесно с ним связанный. Звонившие сообщили, где его найти. Они даже назвали тип оружия, которое есть при нем.
— Кто-то из его организации?
— Похоже на то.
— Он много сказал?
— Вот это и любопытно. Он все время говорит с тех пор, как мы его привезли. Как правило, члены триад хранят молчание, этот же отвечает на все наши вопросы о Тай Хун Чай.
— Он упоминал ИРА или похищенное оружие?
— Об этом он как раз молчит, зато назвал имена главарей своей организации, что лишний раз убеждает меня: его подставили свои же, и, полагаю, ему это известно.
— Я хочу с ним поговорить.
— Забудьте об этом, Дойл, он не скажет вам ничего, чего бы не сказал нам.
— Я умею быть весьма убедительным.
— Уверен, что умеете. И спасибо за предложение. Но выбросьте это из головы. Чанг нужнее мне с целыми зубами, черт побери, а у меня есть такое ощущение, что, беседуя, вы облегчите его челюсть штук на пять минимум.
— Но мне необходимо поговорить с ним.
— Зачем? Он и так прекрасно контактирует с нами.
— Дерьмо, в котором он барахтается, имеет отношение и к моей работе, Хендерсон.
— Отнюдь. Его дела касаются только полиции; ни вы, ни кто-то из подразделения по борьбе с терроризмом к этому не причастны.
Дойл с силой сжал трубку, желваки на его скулах заходили ходуном.
— Если вы все же заявитесь сюда, — продолжал Хендерсон, — я позабочусь, чтоб вас не пустили и на порог.
— Добро, — прошипел Дойл раздраженно. — Кто-нибудь спрашивал его об оружии?
— Пока не знаю.
— А не кажется ли вам, что вы обязаны выяснить это?
— Я об этом позабочусь. О результатах сообщу вам.
— Что будет с Чангом после допроса?
— Он проведет здесь ночь. А завтра в девять утра его переведут в «Чистилище».
Дойл молча кивнул.
— Что ж, спасибо за звонок, Хендерсон, — сказал он, достал сигарету и зажал ее в зубах, не закуривая.
— Кушайте на здоровье. Только не дергайтесь пока. Чанг никуда не денется, — хмыкнул полицейский. — Во всяком случае, до утра.