Читать «История Мародеров» онлайн - страница 84

cygne

Марлин посмотрела на него внимательно, но тему продолжать не стала, а вытащила из рюкзака учебники и занялась уроками. Распущенные на этот раз волосы рассыпались по плечам темными волнами, когда Марлин склонилась над пергаментом. При этом они часто падали девочке на глаза и она сердито их сдувала. Сириус улыбнулся - выглядела она при этом очень мило - и вернулся к своей книге.

Некоторое время спустя, в течение которого каждый был занят своим делом, Сириус окликнул соседку:

- Марлин?

- М-м? - она подняла голову.

- А хочешь пойти с нами в Хогсмид?

Марлин удивленно распахнула глаза.

- Но мне же нельзя!

- Так и мне нельзя, - ухмыльнулся Сириус и, наклонившись к ней, прошептал. - Но на завтра у нас запланирована нелегальная вылазка через тайный ход.

- Правда? - у Марлин загорелись глаза. - А вы знаете такой ход?

- И даже не один… - загадочно протянул Сириус, откинувшись на спинку кресла.

- Вау! Здорово! Конечно, хочу.

Марлин помолчала и немного смущенно добавила:

- А почему ты меня приглашаешь? Вы ведь, кажется, собирались идти своей компанией?

- Мне просто показалось, что тебе это должно понравиться… - Сириус заговорщицки подмигнул девочке и она довольно заулыбалась. - А твое присутствие нашей компании не повредит.

* * *

Лили с Алисой быстро отстали от остальных девочек и первым делом помчались в «Сладкое королевство», о котором Алисе рассказывала мать. Миссис Стоун вообще много чего рассказала дочери о Хогсмиде и теперь девочки собирались посетить все интересные места.

«Сладкое королевство» - кондитерский магазин - соответствовало своему названию. Здание было похоже на пряничный замок с украшениями из марципана и окнами из леденцов. А уж что там было внутри!.. У Лили, прежде видевшей волшебные сладости всего пару раз, прямо глаза разбегались. Но тут Алиса взялась быть ее экскурсоводом и водила ее от одного прилавка к другому. На одном из них лежали популярные шоколадные лягушки, а также и другие зверюшки из шоколада. На другом - всевозможные шипучки, некоторые из которых обладали еще и дополнительным эффектом. Например, апельсиновая шипучка вселяла запас бодрости, а ананасовая на пару минут делала выпившего ее жутко умным. На третьем прилавке лежали различные сладкие предметы - сахарные перья, пряничные чернильницы, заполненные разноцветным сиропом вместо чернил, небольшие шоколадные котлы. А в одном месте и вовсе высился целый шоколадный замок, точь-в-точь похожий на здание магазина. Только если магазин казался сделанным из сладостей, то этот замок действительно таким и был.

В итоге девочки вышли из «Сладкого королевства», до предела набив карманы сладостями.

- До следующего похода в Хогсмид хватит, - удовлетворенно заключила Алиса.

- Уверена? - с притворным сомнением спросила Лили.

Алиса важно покивала и девочки рассмеялись.

Следующим пунктом был магазин приколов. Туда они, правда, отправились из чисто научного интереса. И наткнулись там на Поттера и компанию. Лили поморщилась - в последнее время Поттер начал ее раздражать своим постоянным стремлением порисоваться. Правда, мальчишек было почему-то трое.