Читать «Загадочная субмарина» онлайн - страница 26

Кеннет Робсон

Чайна нахмурилась.

- То дышать, то не дышать! - воскликнула она, состроив своим привлекательным ротиком гневную гримасу. - Интересно, у кого здесь головка не в порядке?

Док Сэвидж не мог объяснить ей, что как раз собирался применить бомбу с парализующим газом и для защиты от этого велел Чайне задержать дыхание, но внезапное появление людей в газозащитных комбинезонах сделало этот план бессмысленным.

Бронзовый человек начинал подозревать, что выбраться отсюда - не такая уж простая затея.

Дока и Чайну схватили столько рук, что казалось, на них не останется ни одного живого места.

Принц Альберт распорядился подкатить кресло ближе к ним и сказал:

- Дайте девушке купальный костюм и пять минут на переодевание.

- Если вы думаете, что я подчинюсь вашим приказам, - резко сказала Чайна, - то вы окончательно свихнулись.

- Вы предложите вместо этого обыскать вас? - произнес принц Альберт.

Чайна умолкла, взяла брошенный ей купальный костюм и вошла в одно из больших помещений, примыкавших к стене.

Принц Альберт указал на Дока Сэвиджа.

- Обыщите-ка его, ребята, - сказал он. - Я думаю, у него там целый набор всяких безделушек. Заберите их.

Они сняли с бронзового человека плащ, жилет, рубашку и пуленепробиваемую кольчугу. Затем обыскали его карманы. Это была очень кропотливая работа: они вытаскивали гвозди из его туфель, ощупывали руки и ноги, пытаясь обнаружить какое-нибудь секретное оружие. Затем Док получил свою одежду назад - все, кроме своего просторного жилета.

- А теперь покажись-ка ты, красотка, - сказал принц Альберт.

Вышла Чайна: ее точеную фигурку плотно облегал купальный костюм, дающий полную картину ее анатомии и показывающий отсутствие какого-либо оружия.

Ее появление вызвало несколько минут молчаливого восхищения, которое, однако, не улучшило ее настроения.

- Висите на нем, как мартышка на дереве! - фыркнула она.

Принц Альберт выжал из себя последние силы, положил руки на колеса своего кресла и подкатил к девушке. Это усилие окончательно подкосило его, и он свирепо уставился на Дока Сэвиджа.

- Это из-за вас я сейчас настолько немощен, - проскрежетал он. - Если бы вы не отрезали мне пути к отступлению, я не проглотил бы эту гадость, вырубившую меня!

- А если бы вы не делали гадости людям, - вставила Чайна, - вы бы не оказались раньше нас в конторе Дока Сэвиджа.

Необычайно уродливый Принц мрачно смерил ее взглядом.

- Согласились бы вы работать служанкой у женщины? - спросил он у Чайны.

- Я бы на это не пошла, - без промедления ответила Чайна.

- Это печально, - возразил принц Альберт, - потому что вам придется этим заниматься. Порция недовольна. Ей кто-то нужен...

- Мне кажется, - прервала Чайна, - что она никогда не удовлетворилась бы обществом головорезов. У нее хороший вкус.

- Ей нужна служанка, - продолжал принц Альберт, игнорируя ее замечание, - и ею будете вы. Ведь вы же подруги, не так ли? Превосходно. Уведите ее, ребята.

Примерно половина банды выкрикнула:

- Есть, сэр! - и попыталась изобразить нечто вроде эскорта; принц Альберт прожевал несколько тихих, но весьма выразительных ругательств, пока не осадил их. Потом он указал на Дока Сэвиджа.