Читать «Африка грёз и действительности (Том 1, все фотографии)» онлайн - страница 203

Иржи Ганзелка

10

Суда с пятью рядами весел. — Прим. ред.

11

После изгнания итало-германских войск из Северной Африки северная часть Ливии была оккупирована английскими властями, а южная часть, Феццан, — французскими. 24 декабря 1951 года, согласно решениям Организации Объединенных Наций, Ливия провозглашена независимым государством. Английские, американские и французские монополии по-прежнему занимают в Ливии командные позиции. — Прим. ред.

12

«Балилла» — организация фашистской молодежи в Италии; «passo romano» — римский шаг (итал.).

13

«Здравствуйте, как поживаете» (итал.).

14

Большой Бен — часы на башне парламента в Лондоне. — Прим. ред.

15

Арабы никогда численно не превосходили берберов; составляя незначительную часть населения, они растворились в массе берберов, но навязали им свой язык и свою религию. В настоящее время арабоязычное население Северной Африки является в своей основе берберским, хотя говорит по-арабски и исповедует ислам. Лишь в некоторых горных районах Атласа и в отдаленных оазисах берберы сохранили свой язык и свои доисламские верования. Вражда между берберами и арабами разжигается сейчас искусственно колонизаторами с целью укрепления своего господства. — Прим. ред.

16

Город в Чехословакии, где находится автомобильный завод «Татра». — Прим. ред.

17

Поехали, господа (итал.).

18

Сенуситы — религиозное братство, основанное в начале XIX века бербером Мухаммедом бин Али ас-Сенусси (родился в 1791 году). В настоящее время лидер сенуситов Мухаммед Идрис — король Ливии. — Прим. ред.

19

Вооруженные силы Киренаики (англ.). — Прим. ред.

20

Мы победим! (итал.).

21

Вади — пересохшее русло.

22

Подсобная дорога «оси».

23

Сангар — наскоро построенное укрепление в пустыне, обложенное песком.

24

Чешское уменьшительное имя. — Прим. ред.

25

Британская военная, морская и авиационная снабженческая организация (Navy Army Air Forces Institution).

26

«Опасный груз» (англ.).

27

Это не проблема. Столько, сколько захочу (нем.).

28

Куда идешь? (лат.)

29

Галабея — туника из бумажной ткани синего или белого цвета, разновидность рубашки с широкими, свободного покроя рукавами, без воротника и пояса, застегнутая доверху и спускающаяся до лодыжек. — Прим. ред.

30

«Тесла» — наименование чехословацкого государственного предприятия, объединяющего заводы слаботочной электротехники. — Прим. ред.

31

Рузине — пражский аэродром. — Прим. ред.

32

«Не бросать!» (нем.). — Прим. ред.

33

Называть египтян арабами неправильно. Основу современной египетской нации составляют автохтонное, коренное население древнего Египта. Арабы, переселившиеся в Египет в VII веке нашей эры, смешались с египтянами, передав им свой язык и религию. Наряду с египтянами и арабами в состав египетской нации вошли берберы, нубийцы, турки и др. Собственно арабов, сохранивших свои специфические черты и ведущих кочевой образ жизни, сейчас в Египте немного. — Прим. ред.