Читать «Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»» онлайн - страница 262

Сергей Солоух

А když bylo bílé ráno, na vratech měli napsáno,

že mlynářovic Mařenka není poctivá panenka.

A как рано утром встали – на воротах прочитали.

Что лишилась в эту ночь чести мельникова дочь.

С. 477

Он служил на газовой станции на Летне, в обязанности его входило зажигать и тушить фонари.

Летна (Letná) – название одного из пражских холмов, формально принадлежащего разными своими частями двум районам – Бубенец (Bubeneč) и Голешовице (Holešovice). Находится на левом берегу Влтавы и со стороны Старого Места, от Рудольфиниума (см. комм., ч. 2, гл. 2, с. 343) выглядит как парный левому высокому градчанскому, более низкий холм справа. Соответственно, западная граница Летны – улица Бадениго (Badeniho), восточная улица Дукельских героев (Dukelských hrdinů), а на севере это парк Стромовка (Stromovka). Да и всю южную часть самой Летны занимает парк Летинские сады (Letenské sady). В центре его над Влтавой когда-то стоял самый высокий в Европе памятник Сталину. Каменный вождь народов пытливо смотрел на старую Прагу, а за его спиной пристроился, глядя Сталину в шинельную спину, рядок железобетонных рабочих и крестьян. Остроумные чехи называли всю героическую композицию «очередь за мясом». За парком в северо-восточной, застроенной домами части Летны есть Германова (Heřmanova) улица, на которой, как уверяет Йомар Хонси (JH 2010), в свою очередь ссылаясь на Радко Пытлика, и была до войны летейская газовая станция.

«Эти кости для играния, потому что на них вижу ребра и грани я».

В оригинале: Kostka je hrana, proto je kostka hranatá. У куба грани, он, значит, огранен (многогранен). Это, конечно, ближе к нетрезвым перифразам философского суждения повара Юрайды: то, что является небытием, является и формой, то, что есть форма, есть небытие.

Я это собственными ушами слышал, когда один пьяный полицейский по ошибке привел меня за несоблюдение чистоты на улице вместо полицейского комиссариата на газовую станцию.

Стоит заметить, что приводы в полицию за несоблюдение чистоты на столичных улицах после слишком обильных возлияний были для самого автора «Швейка» самым обычным делом.

Вступил он в конгрегацию святой Марии, ходил с небесными козами на проповеди патера Емельки к святому Игнатию на Карлову площадь

Конгрегация святой Марии – см. комм., ч. 1, гл. 13, с. 184.

«Небесные козы» – набожные женщины.

«Патер Емелька» – реальный пражский католический священник Алоис Емелька (Alois Jemelka, 1862–1917), настоятель храма Игнатия Лойолы на Карловой площади. См. комм., ч. 1, гл. 4, с. 47 и ч. 1, гл. 13, с. 175. Был ярым борцом с любыми либеральными веяниями, до войны публично спорил с будущим чехословацким президентом, известным антиклерикалом Томашем Масариком, ответив на его брошюру «В бою за веру» («V boji о náboženství», 1904) своей – «Масариков бой за веру» («Masarykův boj о náboženství», 1905).

С. 478

Несколько лет тому назад к нам из Семьдесят пятого полка перевели майора Блюгера.

75-й пехотный полк, как и швейковский 91-й, формировался в южно-чешских округах, штаб в Нейхаузе (Neuhaus), ныне это Йиндржихов Градец (Jindřichův Hradec). Имел преимущественно чешский солдатский состав.