Читать «Беседы с Сократом» онлайн - страница 2
Эдвард Радзинский
СОКРАТ (улыбаясь, шутливо). И это возможно, Аполлодор. Говорят, Гарпия очень богата?
ВТОРОЙ. Да! Да!
СОКРАТ. Может быть, у нее есть стада коз, жизнелюбивый Аполлодор?
ВТОРОЙ. Нет! Нет!
СОКРАТ. Может быть, у этой гетеры есть стада баранов, лицеблещущий Аполлодор?
ВТОРОЙ. Ничего такого у нее нет.
СОКРАТ (лукаво). Тогда откуда же у нее богатство?
ВТОРОЙ (горестно). От поклонников, Сократ.
СОКРАТ. Тогда тебе следует сделать вывод, что иметь стадо поклонников не менее выгодно, чем стадо баранов. Или предположить, что для гетеры Гарпии поклонники как бы заменяют сразу баранов и коз... Веселись, наш счастливый друг. Но пройдет юность, и вспомни: кто провел всю жизнь в удовольствиях, у того остаются под старость только воспоминания тела. Разум не взрослеет, и душа не вырастает. И он ощущает, будто совсем и не жил. Что он все тот же мальчик, которого почему-то называют старцем. И ему страшно умирать.
ПЕРВЫЙ лихорадочно записывает речь СОКРАТА.
ВТОРОЙ (проводя рукой по лицу). Это все пройдет? СОКРАТ (усмехаясь). И это пройдет.
ВТОРОЙ. Я не хочу! Сократ, мне не стать мудрецом! Но я так люблю тебя слушать.
По знаку ПРОДИКА раб наполняет чаши.
(Рабу.) «Звонче лей вино, мальчик, чтобы помнилось, что пил...». Эту чашу я дарю тебе, Эрос, бог любви, бог пробегающей молодости, бог...
Входит АНИТ, влиятельный гражданин Афин.
АНИТ. Мир твоему дому, Продик. Пусть простят, что я пришел незваный.
ПРОДИК. Мы всегда рады тебе, Анит. (Рабу.) Омой ноги Аниту и помоги ему возлечь.
АНИТ с помощью раба укладывается на ложе.
АНИТ. Я счастлив видеть всех... и особенно тебя, мудрейший из афинян!
СОКРАТ. Неловко называть меня мудрейшим в твоем присутствии, Анит. Моя мудрость – плохонькая, ненадежная. Она – как эфир, струящийся между пальцев. Твоя же...
АНИТ. Я благодарен тебе, щедрый Сократ. И оттого мне особенно горестно сообщить тебе...
СОКРАТ (поспешно). Эта горесть от нежности твоей души, Анит. Но ты умеришь ее, потому что я уже... знаю твою весть.
АНИТ. Но...
СОКРАТ. Не будем портить пир. (Весело.) Итак, мы внимаем юному Аполлодору, который хочет восславить бога любви. Говорят, что наш Аполлодор преуспел в деяниях во славу этого бога, а слушать сведущего – всегда полезно.
ВТОРОЙ. Какую весть, Сократ?
СОКРАТ (мягко). Ты хотел описать нам Эроса, юноша. Начинай.
ВТОРОЙ. Прежде всего, Эрос – нежнейший из богов. Ведь он ступает не по земле, а по сердцам – и неслышно водворяется в них. Но не во всех сердцах подряд, а только в самых нежных. Встретив суровое сердце, он бежит от него прочь.
СОКРАТ слушает, блаженно закрыв глаза.
Я бы еще добавил, что Эрос – самый своенравный из богов, ибо он уходит от нас столь же внезапно, как и приходит. Он делает это так неслышно... так незаметно... как...
АНИТ. Как афинские сыщики, Аполлодор.
СОКРАТ (не открывая глаза). Я услышал голос Анита, и мы уже спешим насладиться его беседой.
АНИТ. Я – кожевенник, Сократ. Я всегда занимался делом, а не болтовней и вряд ли смогу усладить ваш слух. Но, согласно здравому смыслу, я бы отметил, что Эрос как бог любви наверняка любит красоту. И, конечно, Эрос, прежде всего не нежен, а он – красив. Он прекрасен! И он отрицает всякое уродство и... ненавидит его.