Читать «Неотразим и порочен» онлайн
Кара Эллиот
Кара Эллиот
Неотразим и порочен
Пролог
— Вот, значит, как выглядит бордель. Честно говоря, я представляла его себе иначе.
— Боже правый! — воскликнул капитан Харли Стайлс и вытер рукой внезапно вспотевший лоб. — Надеюсь, вы не слишком много внимания уделили этому вопросу?
— Конечно, нет, — ответила леди Алекса Хендри. Она сделала шаг вперед, чтобы лучше рассмотреть картину, висящую над антикварным столиком. — Но невозможно не почувствовать любопытство, видя, с каким удовольствием вы, джентльмены, обсуждаете подобные заведения между собой.
Друг ее брата сразу же вклинился между Алексой и проблемной картиной.
— Откуда, черт возьми, вам это известно?
Несмотря на серьезность их миссии, Алекса не могла не улыбнуться:
— Судя по всему, капитан Стайлс, у вас нет сестер, иначе вы не задавали бы таких наивных вопросов.
— Слава Богу, нет.
Прославленный солдат, ветеран войны на Пиренейском полуострове, он был слегка ошарашен тем фактом, что она сумела легко отклонить все его возражения и увязалась за ним в поход по заведениям Саутуорка, в которых благопристойной леди совершенно нечего делать.
— Иначе я бы как следует подумал, прежде чем предлагать свою помощь Себастьяну, независимо от угрозы, нависшей над его семьей.
Алекса прикусила губу.
— Мне тоже любопытно. — Низкий бархатный голос, почему-то казавшийся темным и дымным, как тускло освещенный коридор, прервал неловкое молчание. — Что вы ожидали здесь увидеть?
Она резко обернулась. Собственно говоря, во внутренние помещения «Волчьего логова» их не пустили, а отвели в маленькую гостиную, где они могли дождаться ответа на записку капитана. Теперь дверь снова открылась, и хотя темнота скрывала фигуру человека, прислонившегося к косяку, мерцающий свет настенного канделябра осветил его небрежно причесанные черные с серебристыми прядями вьющиеся волосы.
Сталь на стали.
Алекса застыла, почувствовав покалывание вдоль позвоночника.
— Ну, скажем, я представляла себе что-то не столь… утонченное, — ответила она, каким-то чудом сохранив внешнее спокойствие. Она не покажет, что испугалась — не может себе этого позволить. Оглядев приглушенные краски и подобранную со вкусом мебель, Алекса снова уставилась на неприличную картину. — Кстати, это Франгелли?
— Совершенно верно. — Человек медленно вошел в комнату. — Вам нравится его стиль?
Алекса присмотрелась внимательнее.
— Техника безупречна. — Она еще несколько секунд всматривалась в изображение сплетенных в страсти тел и явно преувеличенную эрекцию у мужчин на картине, после чего добавила: — Что касается трактовки темы, мне она представляется несколько однообразной, а вы как думаете?
За коротким смешком последовало сердитое замечание — это мужчина обернулся к ее спутнику.
— Вы в своем уме, Стайлс? Какого черта вы привели сюда респектабельную юную леди? В вашем послании упоминался Бектон, а не…
— Вины капитана в этом нет, я не оставила ему выбора, — вмешалась Алекса. — Я сестра лорда Бектона Алекса Хендри, а вы кто?
— Это не гостиная какой-нибудь проклятой вдовствующей герцогини, леди Алекса Хендри. Мы здесь не соблюдаем светские условности. — На лице мужчины появилась сардоническая ухмылка. — Большинство посетителей нашего заведения предпочитают сохранять анонимность. Но если вас интересует мое имя, пожалуйста: меня называют Ирландским Волкодавом.