Читать «Странная пара (женская версия)» онлайн - страница 24

Нил Саймон

Оливия: Ты, спрашивала моего совета и, я, дала его тебе.

Флоренс: (она машет черпаком перед лицом) Почему бы нам не поставить мешок с конфетами и заставить их вытаскивать из него.

Оливия: Ладно, Флоренс, держи себя в руках.

Флоренс: Ты, думаешь, это легко? Продолжай. Иди, иди, покупай, стирай, создавай, цветочный дизайн, готовь пироги, оформляя их Испанским орнаментом. Я целый день, как раб, на этой душной кухне, а ты, в своём офисе, продуваемым кондиционером, сообщаешь о бейсбольном счёте.

Оливия: Бейсбольном, счёте??… Я, ответственная за сообщение телезрителям всех важных новостей. Ты, знаешь о том, что сегодня в Баджи произошла революция? Коренная революция!

Флоренс: Где, эта чертова Баджи находится?

Оливия: Это, новая африканская страна.

Флоренс: С какого времени?

Оливия: С четверга.

Флоренс: Разыгрываешь? Ну, у меня сельдь, старше чем эта Баджи.

Оливия: Кто, тебя заставлял готовить? Вместо того, чтобы вертеть перед моим носом этим черпаком, мы могли бы пойти в испанский ресторан и наслаждаться фламенко. (звонок в дверь, обе замирают)

Флоренс: Вот, и они. Наши гости. Я принесу цепную пилу, и отрежу крылья. (идёт на кухню)

Оливия: Стой, где стоишь.!!

Флоренс: Я не собираюсь быть обвинённой за этот ужин.

Оливия: А, кто тебя обвиняет? Кому, вообще, нужен этот ужин? У нас вечеринка, а не объедаловка.

Флоренс: Я, всегда горжусь тем, что делаю. За моё умение готовить, меня знает, весь Нью-Йорк. А ты собираешься им объяснять всё, что, здесь происходит.

Оливия: Я, напишу полное признание на каждой салфетке. А, теперь, сними свой фартук, так как, я открываю дверь.

Флоренс: Почему бы, нам не заказать немного рыбных палочек?

Оливия: Ты, закончила?

Флоренс: Я, закончила. (Флоренс, выдавливает из себя улыбку, Оливия, открывает дверь. Два усатых молодых человека в тёмных двубортных костюмах, каждый держит в руках коробку конфет и букет роз, стоят перед ними. Они очень вежливы, добродушны, хорошие шутники, и обаятельные личности. Они говорят с кастилийским акцентом. Это, конечно, Маноло и Иисус)

Оливия: Ну! Здравствуйте. Или вернее, «Buenas Dias»?

Маноло: Можно и так, но, лучше, «Buenas tardes»

Иисус: Dias — обозначает утро.

Маноло: Tardes — вечер

Оливия: Понятно. Я поняла (capeesh)

Маноло: Нет. Правильнее — «comprendo»

Иисус: «Capeesh» — это по-итальянски.

Маноло: «Comprendo» — по-испански.

Оливия: Я, понимаю.

Маноло: Я, понимаю есть английски. (молодые люди и Оливия смеются)

Оливия: Ну! Проходите, «amigos»?

Маноло: Amigos! Очень хорошо! (они проходят) Иисус? Ты хотел что-то сказать?

Иисус: Да. С искренней радостью, Маноло и я принесли вам букеты свежих цветов и конфет.

Маноло: И красные розы под цвет ваших волос.

Оливия: О, как мило.

Иисус: И конфеты. Надеюсь, они вам понравятся. Они, не хорошие.

Оливия: Они, не хорошие?

Иисус: Да.

Оливия: Конфеты, не хорошие?

Маноло: Да. Очень, долго нужно жевать.

Оливия: Ты имеешь в виду нуга?

Маноло: О, да! Нуга! (Иисусу) Не не плохие. Нуга!

Иисус: Извините… Мы не всё понимаем по-английски.

Оливия: Но, зато, очень внимательные. Я положу их в воду.