Читать «Недостатъчно мъртъв» онлайн - страница 282

Питър Джеймс

34

Заведение на брега на езерото в същата градина. — Бел.прев.

35

Бяла бира, обикновено по-лека, която се произвежда от пшеничен малц, характерна за Бавария. — Бел.прев.

36

Светла бира. — Бел.прев.

37

Бира, смесена с лимонада. — Бел.прев.

38

Различни видове бира по сила — газирано и сладко светло, светло, червена. — Бел.прев.

39

Наздраве (швед.). — Бел.прев.

40

Наздраве (нем.). — Бел.прев.

41

Американски филмов и телевизионен актьор. Бел.прев.

42

Вид тъмна паста за мазане на хляб с вкус, близък до соевия сос. — Бел.прев.

43

Всекидневен пазар за хранителни продукти на едноименен площад в Мюнхен. Бел.прев.

44

Разговорен вариант на Entschuldigen, „Извинявайте“. — Бел.прев.

45

Бирария. — Бел.прев.

46

Филм комедия от 1993 г. под режисурата на Харолд Рамис, където героят преживява отново и отново един и същи ден. — Бел.прев.

47

Популярен архитектурен стил от XIX век под влиянието на Норман Шоу, влиятелен британски архитект от викторианската епоха. — Бел.прев.

48

Знаменитата реч за демокрацията на президента на САЩ Ейбрахам Линкълн, произнесена на 19 ноември 1863 година. Бел.прев.

49

Главен герой в британската ситуационна комедия „Фолти Тауърс“, сноб и параноик. Бел.прев.

50

Сайт, на който можете да си направите личен профил, като дадете информация, снимки и да потърсите или поканите приятели. Бел.прев.

51

Английска служба за сигурност. — Бел.прев.

52

Верига магазини за хранителни стоки. — Бел.прев.

53

Центрове, предлагащи услуги в областта на междуличностните отношения на частни лица, двойки и семейства — консултации при семейни проблеми, секстерапия и прочие. — Бел.прев.

54

Бог и моето право (фр.). — Бел.прев.

55

Прочут лабиринт от жив плет в кралския дворец в западен Лондон. — Бел.прев.

56

Порцеланови украшения, произвеждани първоначално в Неапол в средата на XVIII век. — Бел.прев.

57

Раса извънземни мутанти от британския научнофантастичен сериал „Доктор Ху“. Бел.прев.