Читать «Недостатъчно мъртъв» онлайн - страница 282
Питър Джеймс
34
Заведение на брега на езерото в същата градина. — Бел.прев.
35
Бяла бира, обикновено по-лека, която се произвежда от пшеничен малц, характерна за Бавария. — Бел.прев.
36
Светла бира. — Бел.прев.
37
Бира, смесена с лимонада. — Бел.прев.
38
Различни видове бира по сила — газирано и сладко светло, светло, червена. — Бел.прев.
39
Наздраве (швед.). — Бел.прев.
40
Наздраве (нем.). — Бел.прев.
41
Американски филмов и телевизионен актьор. Бел.прев.
42
Вид тъмна паста за мазане на хляб с вкус, близък до соевия сос. — Бел.прев.
43
Всекидневен пазар за хранителни продукти на едноименен площад в Мюнхен. Бел.прев.
44
Разговорен вариант на Entschuldigen, „Извинявайте“. — Бел.прев.
45
Бирария. — Бел.прев.
46
Филм комедия от 1993 г. под режисурата на Харолд Рамис, където героят преживява отново и отново един и същи ден. — Бел.прев.
47
Популярен архитектурен стил от XIX век под влиянието на Норман Шоу, влиятелен британски архитект от викторианската епоха. — Бел.прев.
48
Знаменитата реч за демокрацията на президента на САЩ Ейбрахам Линкълн, произнесена на 19 ноември 1863 година. Бел.прев.
49
Главен герой в британската ситуационна комедия „Фолти Тауърс“, сноб и параноик. Бел.прев.
50
Сайт, на който можете да си направите личен профил, като дадете информация, снимки и да потърсите или поканите приятели. Бел.прев.
51
Английска служба за сигурност. — Бел.прев.
52
Верига магазини за хранителни стоки. — Бел.прев.
53
Центрове, предлагащи услуги в областта на междуличностните отношения на частни лица, двойки и семейства — консултации при семейни проблеми, секстерапия и прочие. — Бел.прев.
54
Бог и моето право (фр.). — Бел.прев.
55
Прочут лабиринт от жив плет в кралския дворец в западен Лондон. — Бел.прев.
56
Порцеланови украшения, произвеждани първоначално в Неапол в средата на XVIII век. — Бел.прев.
57
Раса извънземни мутанти от британския научнофантастичен сериал „Доктор Ху“. Бел.прев.