Читать «Смерть в Панама-сити» онлайн - страница 93

Джордж Х. Кокс

Рассел не намеревался терять время и потому без всяких предисловий объяснил, что произошло с Фолли, при этом его глаза внимательно наблюдали за возможной реакцией. Однако лицо Ибарры оставалось коричневой маской, на которой поблескивали только глаза, и когда Рассел закончил рассказ, адвокат лишь пошевелился и прочистил горло.

– И почему, – спросил он, – вы пришли ко мне?

– Мне хотелось бы знать, что случилось с деньгами – или векселем? – которые были уплачены за самолет, доставленный Фолли на Кубу.

– У меня их нет.

– Вы были адвокатом Дарроу.

– Только по некоторым вопросам.

– В этой сделке, по словам Фолли, – сказал Рассел, решив чуть приоткрыть правду, – деньги были выплачены вам с тем, чтобы вы их передали после подтверждения доставки.

– У меня нет ни денег, – сказал Ибарра, – ни векселя.

Взгляд его продолжал оставаться твердым, и поведение казалось скорее оскорбленным, чем обороняющимся. Пот все ещё блестел у него на лбу, но если не считать этого, в остальном он продолжал сидеть также солидно и неподвижно. Рассел ждал, а время уходило. В конце концов, когда нетерпение и возмущение заставили его что-то делать, и он уже не смог больше сдерживаться, Джим шагнул вперед и протянул руку к телефонной трубке.

– Хорошо, – сказал он, – если вы не хотите сказать этого мне, то скажете полиции.

Он поднял трубку, не зная номера, по которому нужно звонить, но надеясь, что телефонистка его поймет, не сводя глаз с Ибарры и ещё надеясь, что тот его остановит. И тут же мгновение он услышал сдавленный вскрик Клер. Прежде чем он успел обернуться, новый голос сказал:

– Подождите минутку, пожалуйста!

Рассел повернулся, все ещё держа в руках телефонную трубку. Дверь, расположенная напротив двери в приемную, была распахнута. Он видел её, когда вошел, но решил, что та ведет в соседний кабинет. Теперь же он понял, почему на лбу Ибарры были капельки пота.

Потому что в открывшейся двери стоял, чуть шагнув вперед, человек в затемненных очках. А рядом с ним – его квадратный спутник с деревянным лицом, держа наготове уже знакомый короткоствольный револьвер.

Человек в очках остановился, чтобы закрыть дверь. Он сказал что-то своему спутнику по-испански, Рассел уловил только имя Марио, тот отошел к двери в приемную и прислонился к ней, скрестив руки, но держа револьвер наготове.

– Телефон вам не понадобится.

Рассел медленно перевел дыхание и взглянул на Клер. Она внимательно наблюдала за человеком в очках, губы её были полуоткрыты, зеленые глаза выражали изумление, но не страх.

– Меня зовут Чавес, – представился человек в очках. – Мы обсуждали некоторые деловые вопросы с синьором Ибарра, когда услышали стук в дверь и сочли за лучшее переждать.