Читать «Смерть в Панама-сити» онлайн - страница 43

Джордж Х. Кокс

– Вы прибыли сюда примерно два года назад, мисс Синклер, – сказал Квесада. – Вы работали в Соединенных Штатах и приехали сюда, чтобы стать спасателем в бассейне отеля «Эль Панама».

Лола откинулась на спинку стула, её обнаженные руки были скрещены на груди, подбородок заносчиво поднят, глаза смотрели прямо и твердо.

– Все верно.

– Спустя примерно девять месяцев вас уволили. Почему?

– Разве это важно?

Квесада подумал и решил, что это действительно несущественно.

– Вы решили остаться здесь, но чтобы это сделать, нужно было заплатить взнос в триста долларов, поэтому вы отправились в Коста-Рику м вернулись оттуда как эмигрантка, взнос для которой составлял гораздо меньшую сумму. Затем вы начали работать у Макса Дарроу. Как это случилось?

– Я думала, что могла бы немного петь. Оркестр обычно позволял мне спеть время от времени одну-две песни и постучать кастаньетами. Макс сказал, что меня уволили по его вине, и решил, что я должна работать у него, что я и сделала.

Квесада закурил сигарету и стал рассматривать второй листок бумаги.

– Как вы знаете, – продолжил он, – в шкафу в спальне Дарроу мы нашли некоторые предметы женского туалета – среди прочего домашний халат и шлепанцы. Вы сказали, что это ваши вещи.

– Да, мои.

– Но вы утверждаете, что оставили их там более двух месяцев назад.

– Почти три месяца.

– И за это время больше не были в квартире?

– Нет. – Накрашенные губы сжались и она бросила быстрый презрительный взгляд на Сильвию Баском. – Я разонравилась Максу. Это он так сказал, – добавила она с горечью.

– Вы были в тот вечер в квартире?

– Нет. Я уже трижды говорила вам об этом.

– В девять вечера вы были в ресторане?

– Да.

– Видели вы в это время мистера Кастанцу?

– Я видела его примерно в это время. Но не обращала внимания на часы.

– Мог ли он отсутствовать несколько минут?

– Конечно.

– Сами вы ничего не знали об убийстве?

– Нет.

– Вы утверждаете, что не заметили ничего необычного, ничего, что могло бы помочь нам.

– Да, это так.

Квесада стряхнул пепел со своей сигареты.

– Очень хорошо, – сказал он невозмутимо. – Вы можете идти.

Лола явно была удивлена, что разговор с ней закончился так быстро, но не стала терять времени и быстро покинула комнату; теперь настала очередь Ала Фолли.

– Вы вылетели отсюда, – сказал Квесада, просмотрев следующую пачку листочков, – в понедельник на самолете С-46 с грузом. Вы утверждаете, что сделали посадку в Сан-Хосе для заправки, направляясь в Гватемалу. Вы долетели только до Тампико, где у вас произошла авария двигателя. Вы оставили самолет и вернулись сюда вчера вечером во вторник, но не на рейсовом самолете.

– Я же говорил вам, – насупился Фолли. – Мне повезло. Меня подбросили.

– Из Тампико?

Фолли поколебался, лицо его ещё сохраняло суровое выражение, но глаза неожиданно забегали.

– Нет, – сказал он наконец и резко добавил: – Послушайте, там же все записано. Зачем мне…

Квесада знаком остановил его.

– Не будьте таким нетерпеливым. Может быть вам захочется изменить некоторые из этих показаний. Вы конечно понимаете, что большая часть их может быть проверена. Когда мы узнаем, на каком самолете вы прилетели сюда, то будем знать и место, откуда вы прилетели.