Читать «Нарбоннский вепрь (Божественный мир)» онлайн - страница 67
Борис Толчинский
-- Пусть идет с кляпом. Говорить ему необязательно, он будет немым свидетелем.
-- Свидетелем чего? -- в ужасе вопросил Интелик.
-- Страшного преступления, -- в тон ему отозвался Варг, но уточнять не стал, дабы пленники не свалились в обморок прямо здесь и прямо сейчас.
Они добрались до Форума и, петляя меж аллей, площадей и скверов, продвигались к цели предприятия.
-- Послушай, отпусти нас, а, -- вдруг попросил Интелик. -- Я расскажу тебе, как можно справиться с Юстиной. Мы тоже ее не любим. Они, знаешь ли, нам вот все где, эти самые Юстины. Мы будем только рады, если ты ее...
-- Заткнись, -- оборвал его Варг, -- или завтра улетишь в Стимфалию, в "Обитель Обреченных".
Андрей Интелик благоразумно послушался совета и все оставшееся в его распоряжении время мучительно размышлял, с какой стати ему лететь по указанному варваром адресу; Варг не знал, что в "Обитель Обреченных" ссылают только провинившихся патрисов, а с плебеями в подобных случаях поступают гораздо проще...
* * *
Из дневниковых записей Януария Ульпина
...В первый момент мне почудилось, что я грежу.
К нам продвигалась странная компания из двух северных варваров и двух плебеев, причем последние шли явно не по своей воле, а когда увидели нас, то, могу поклясться, волосы зашевелились на их головах.
Здоровенный галл оставил своего пленника на попечении второго варвара и бестрепетно подошел к нам. Не говоря ни слова, он осмотрел и потрогал руками наши цепи. Мы с интересом наблюдали за ним. В то время, каюсь, нам и в голову не приходило, что он задумал, и нам этот нежданный ночной визит казался хоть каким-то развлечением накануне последней ссылки...
-- Стало быть, вы слуги дьявола, -- сказал нам варвар на своем наречии, справедливо полагая, что плебеи галльского языка не знают, а такие ученые еретики, как мы, должны знать множество всяких языков.
Мы молчали, ожидая, что он скажет дальше. Он представился:
-- Варг, наследник нарбоннского престола.
-- Мы догадались, -- ответил по-галльски мой отец.
Варг кивнул и взялся за цепь, которая опоясывала шею отца. В этот момент затрещал звонок на его "позорной шляпе"; принц оставил цепь, осторожно снял с отца "позорную шляпу", отнес ее в сторону и положил на землю, затем проделал то же самое с моей "позорной шляпой".
-- Что ты делаешь? -- не выдержал отец.
Принц предпочел ответить вопросом на вопрос:
-- Хотите ли вы жить, еретики?
-- Для нас это уже не имеет значения, -- с достоинством ответил отец. -- Мы сделали свое дело. Чудовищам не удалось сломить нас!
-- Ну и?! -- усмехнулся Варг. -- И что дальше? "Обитель Обреченных"?!
До меня наконец дошло! Стараясь не выдать своего волнения, я спросил:
-- У тебя есть другие варианты, принц?
Варг измерил меня долгим изучающим взглядом, а затем решительно взялся за цепь отца.
И произошло невероятное. Его пальцы обхватили стальную цепь, руки напряглись, на лице появилось выражение сосредоточенности -- и пару мгновений спустя цепь лопнула!
Показывая мне сломанное звено, Варг сказал:
-- Вот путы, которыми вас сковали аватары. Я их ломаю!