Читать «Нарбоннский вепрь (Божественный мир)» онлайн - страница 226

Борис Толчинский

-- Великолепно!

-- И как, по-твоему, я выгляжу?

-- Бывало лучше.

-- Вот то-то и оно! У нарбоннцев скверные дела.

-- Я знаю, подруга. Ты напрасно с ними связалась.

-- Et tu quoque, Brute!86

-- Homines plus in alieno negotio videre quam in suo!87

-- Сенека? Я не люблю Сенеку. Жалок мудрец, который не нашел в себе силы сделать надлежащие выводы из собственных рассуждений.

-- И я о том же, София.

-- Не беспокойся, я сумею разобраться с нарбоннскими делами. С твоей помощью, Медея.

-- Повелевай, царица, твоя раба исполнит твою волю!

-- А это откуда?

-- Импровизация.

-- Не шути так, Медея Тамина. Знаешь, о чем я подумала?

-- О Хармион и Клеопатре? Тебе нужно отдохнуть, подруга.

-- Пожалуй... К делу. Я ставлю тебе три задачи.

-- Внимаю.

-- Во-первых, нужно внедрить наших людей в ряды сочувствующих Варгу.

-- Они уже работают.

-- Плохо работают! Я хочу, чтобы все знали: Варг смирился с нашей властью. Второе. Пусть наши люди разведают, как местное население отнесется к коронации сына Варга Свенельда. Кто для нарбоннцев этот ребенок: отпрыск аморийки или наследник славного рода Круна? Мне это важно знать.

-- Будешь знать, подруга.

-- И третье. Герцогиня Кримхильда. Ее положение следует исправить уже в этом году. Ты понимаешь?

-- Да. У герцогини много врагов.

-- Вот именно, Медея. Наша задача -- защитить ее от врагов.

-- Насколько велика опасность?

-- Угроза жизни герцогини вряд ли существует. Но герцогиню могут ранить, причем довольно тяжело. Не хотелось бы сейчас отправлять ее на лечение и реабилитацию в Аморию. Она сейчас нужна в Нарбонне. Сейчас она там нужна.

-- Я поняла, София. Мы будем охранять ее.

-- Хорошо охраняйте. Сделайте все от нас зависящее, чтобы с герцогиней ничего не случилось. Еще имей в виду, что люди Марцеллина готовы войти в контакт с мятежниками с целью покушения на герцогиню.

-- Вот даже как?

-- А ты как думала, подруга?

-- Я поняла тебя, София.

-- Умница. И главное: я желаю ежедневно получать отчеты по Нарбоннии. Твои отчеты, а не Марса. Он нынче не вполне надежен.

-- Ответь мне на такой вопрос, подруга: твой дядя Марцеллин не может злоумышлять против Марса?

-- Ты полагаешь, может?

-- Probabile ex vita88.

-- Когда-нибудь я устрою тебе место генерального прокурора, Медея.

-- Итак?

-- Дядя осторожен. Anguilla est: elabitur.89 Однако не все его рыбки столь же осторожны.

-- Мне жаль твоего дядю, подруга. Ты ему не по зубам.

-- Надеюсь...

* * *

148-й Год Кракена (1786),

16 октября, Темисия, Княжеский квартал, дворец Марцеллинов

-- ...Дражайшая племянница, вот уж кого не ждал! Какая честь для заурядного сенатора!

-- Дражайший дядюшка, мы тут одни?

-- Не беспокойтесь, милая Софи, стены в моем доме глухи, как глух бываю я, когда о вас дурное говорят.

-- Я радостную весть несу вам, дядюшка. Заклятые враги мертвы!

-- О, неужели? Те самые?!

-- Нет никаких сомнений.

-- А вы уверены, София?

-- Клянусь в том кровью Фортуната, они мертвы и больше нас не потревожат.

-- В моем воображении воздвигнут памятник величественный вам, блистательнейшая из всех женщин!

-- Замените в своем воображении мою скульптуру на изваяние могучего галла, и тогда будет порядок.