Читать «Русские геи, лесбиянки, бисексуалы и транссексуалы» онлайн - страница 262

Владимир Кирсанов

Поэма Юрия Энтина, превратившаяся в мюзикл «Голубой щенок», была написана популярным советским поэтом по мотивам одноименной пьесы известного венгерского писателя и драматурга Дюлы Урбана. К началу 1980-х Энтин стал любимцем советской детворы, благодаря шлягерам к таким кинолентам и мультфильмам, как «Приключения Буратино», «Чебурашка», «Чунга-Чанга», «Достояние республики».

А вот с музыкой оказалось не все так просто. Сначала Юрий Энтин предложил писать ее своему другу замечательному мелодисту Давиду Тухманову. Мелодию Тухманова представили художественному совету объединения «Экран» – худсовет не утвердил. Мало того, Тухманову передали решение: «Близко к детской музыке не подпускать». Впрочем, написанная тогда главная музыкальная тема тухмановского «Голубого щенка» – «Если всеми ты любим, быть неплохо голубым» – не умерла, а некоторое время спустя воплотилась в шлягере «Веселых ребят» – «Как прекрасен этот мир».

Ну а «Голубой щенок» запел под музыку Геннадия Гладкова, принимавшего участие в создании таких советских мульт-хитов, как «Бременские музыканты», «По следам бременских музыкантов», «Как львенок и черепаха пели песню», «Пластилиновая ворона» и других.

Сразу же после появления на экранах «…Щенок» имел огромный успех у советской ребятни. Следом на фирме «Мелодия» вышло несколько пластинок. Да и в советских издательствах едва ли не каждый год рождалось по новому «Голубому щенку», последнее многотысячное издание которого появилось в 2004 году. Вскоре с кино- и телеэкрана «…Щенок» переместился на подмостки детских музыкальных театров. Это была трогательная история о дружбе одинокого щенка, от которого отвернулся весь мир из-за его необыкновенного – голубого – окраса, и брутального моряка, превращавшегося под воздействием дружбы в прекрасную розовую фею. Выполненная и в буквальном смысле в розово-голубых тонах сказка должна была, выражаясь языком времени, нести подрастающему поколению идеалы добра, любви и… если перейти на современный язык, – толерантности. Но с последней как раз и возникли проблемы…

Вряд ли Юрий Энтин мог представить себе, что фраза «Голубой, голубой! Не хотим играть с тобой…» станет обыкновенной детской «дразнилкой», а мультфильм «Голубой щенок» с начала 1990-х годов будет восприниматься сквозь призму иронии в адрес гомосексуалов, которых в России называют «голубыми».

Как появилось такое значение у русского слова «голубой», не совсем понятно. Возможно, это как-то связано с английским «blue», которое имеет еще и значение «грустный». Русский гей, в отличие от своего западного собрата, который «gay», – вовсе не веселый, а, напротив, очень даже грустный, одинокий парень, как тот самый печальный голубой щенок. В целом именно такое – минорное – восприятие гомосексуальности свойственно концу 1980-х годов, времени, когда русские геи едва приоткрыли дверь своего чулана. Культура гей-совка, воплощенная, например, в творчестве таких писателей, как Евгений Харитонов (1941-1981) и Геннадий Трифонов (род. 1945), была проникнута напряженной грустью и одиночеством. Мир одинокого советского гомосексуала из провинции начала 1990-х годов – это пространство, в котором он ждет встречи со смелым и уверенным в себе героем, словно Голубой Щенок, встретивший своего единственного и неповторимого моряка. И тогда все стало вокруг не только голубым, но и зеленым, розовым и желтым… Именно так – взрывами разноцветных фейерверков – заканчивался мультик по сценарию Энтина: «Если всеми ты любим, быть неплохо голубым!»