Читать «Собрание сочинений в 50 томах. Том 17. Бастард де Молеон» онлайн - страница 367

Александр Дюма

197 Легат — титул высших дипломатических представителей римского папы.

Индульгенция — папская грамота об отпущении грехов.

198…уже в XIV веке солдаты папы снискали у них жалкую репутацию… — По-видимому, Дюма намекает на крайне низкую боеспособность папских войск во время столкновения их с французской армией при ее вторжении в Италию в конце XVIII в.

…дети древней Арморики… — Арморикой кельты называли Бретань.

204 Ризничий — священнослужитель, ведующий церковным имуществом.

…пережить одиссею… — Здесь название поэмы Гомера «Одиссея» употребляется в значении «приключения».

205 …как глаголет Иезекииль… — Имеется в виду предсказание бедствий народа израильского в библейской Книге пророка Иезекииля.

216 …Отсюда далеко до озера Лаудиа.. — Лаудиа (у Дюма Laoudiah, точнее Laodeah) — соленое озеро в южной части Туниса.

222 …Давид убил Голиафа.. — Давид, царь Израильско-Иудейского государства (X в. до н. э.), которому ветхозаветное повествование придало черты эпического героя. В поединке с великаном-филистимляни-ном Голиафом Давид поразил соперника камнем, выпущенным из пращи.

226 Сир (франц. sire) — основное значение этого слова: ваше величество, то есть обращение к королю. Но одновременно оно может означа, ь просто «господин» при употреблении его в фамильярном или ироническом смысле.

239 …покрывая голову полой своего плаиуа — Старинный жест траура и печали.

243 Гобелен — декоративная ткань с рисунком (ковер, драпировка, картина) ручной работы. Здесь у Дюм" анахронизм: гобелень впервые с ли выделываться во Франции в 60 х гг. XVII в. Свое название получ,ли от квартала в Париже, где находилась производившая их королевская мануфактура.

248 Баннере — рыцарь, имеющий право на собственное знамя.

Сенешаль — в средневековой Франции высший придворный чиновник, заведовавший распорядком двора, а также исполнявший судебные функции.

254…подобный древнему демону, что вселял гнев в сердце Ахилла.. — Имеется в виду эпизод из древнегреческой мифологии и эпической поэмы легендарного поэта и певца Гомера «Илиада». Ахилл (Ахиллес), храбрейший из греческих героев, осаждавших Трою, обиженный при разделе добычи, разгневался на предводителя греков Агамемнона и отказался сражаться. Однако у Дюма здесь неточность: в источниках не упоминается о ком-либо, кто возбуждал гнев Ахилла, этим «демоном» могла служить лишь его гордость.

258… она дочь султана Мухаммеда, потомка великого пророка Магомета — Имеется в виду Мухаммед V (1334–1391), король Гранады с 1354 г. Однако в данном случае у Дюма неточность: Мухаммед V не был убит доном Педро, а был его союзником против Энрике Траста — маре.