Читать «Кръстопътища по здрач» онлайн - страница 497

Робърт Джордан

Шей’мошиев: На Древния език — „сведени очи“ или „притворени очи“. При сеанчанците да кажеш, че някой е „станал шей’мошиев“ означава, че е изгубил достойнството си. Виж също: шей’таер.

Шей’таер: На Древния език — „открити очи“ или „равен поглед“. При сеанчанците е свързано с честта, с достойнството, със способността да погледнеш някого в очите. Възможно е да „бъдеш“ или да „имаш“ шей’таер, което означава, че някой има чест и достойнство, и също така да „спечелиш“ или да „изгубиш“ шей’таер. Виж също: шей’мошиев.

Шен ан Калхар: На Древния език — „Бандата на Червената ръка“. (1) Легендарна група герои, извършили много подвизи и най-накрая загинали в защита на Манедерен, когато тази страна била унищожена през Тролокските войни. (2) Военно формирование, събрано почти по случайно стечение на обстоятелствата от Мат Каутон и организирано според изискванията на върховете на военното изкуство от времената на Артур Ястребовото крило и непосредствено преди него. Виж също: Червените ръце.

info

Информация за текста

Robert Jordan

Crossroads of Twilight, 2003

Сканиране: vens, 2008

Разпознаване и редакция: Mummu, 2008

Издание:

Робърт Джордан. Кръстопътища по здрач

ИК „Бард“, София

Американска, I издание

Превод Валерий Русинов

Редактор Иван Тотоманов

Художествено оформление на корица: Петър Христов, „Megachrom“

Компютърна обработка: Линче Шопова, ИК „Бард“

Формат 70/100/16. Печатни коли 41

Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/9243]

Последна редакция: 2008-09-18 10:10:24