Читать «Собрание сочинений в 50 томах. Том 10. Виконт де Бражелон, или Ещё десять лет спустя» онлайн - страница 370

Александр Дюма

Кордельеры—другое название ордена францисканцев.

237 Конгрегация — здесь объединение монашеских общин католической церкви, следующих единому уставу.

240 …свергнуть с престола императора… — т. е. главу Священной Римской (или Австрийской) империи. В описываемое в романе время им был Леопольд I (1640–1705), правивший с 1658 г.

242 …потребовать от лица Франции наследства… — Такой план действительно существовал и был приведен в исполнение в 1667–1668 гг. После смерти в 1665 г. отца Марии-Терезы, испанского короля Филиппа IV, Людовик XIV от ее имени заявил притязания на владения испанской короны в Южных Нидерландах (современной Бельгии).

243 Архипелаг — здесь острова Эгейского моря между берегами Балканского полуострова и Малой Азии.

Сбир (от итал. sbirro) — низший служащий инквизиции, а также вооруженный судебный и полицейский стражник в папском государстве в Италии.

244 Гарпократ — одно из имен древнеегипетского бога Гора, изображавшегося младенцем с пальцем у рта; древние греки и римляне истолковали это изображение как эмблему молчания и ввели Гарпократа в число своих божеств.

…На последнем юбилее мы встречались у святого отца. — Юбилей — возрожденный римскими папами в 1300 г. древний обычай празднования каждого сотого года. На юбилеи в Рим стекалось множество паломников, совершались торжественные богослужения по особому обряду. В конце XIV в. для увеличения папского авторитета и доходов юбилейный срок был сокращен до 50, а в конце XV в. — до 25 лет.

248 …мальтийских рыцарей… — т. е. членов военно-монашеского ор дена святого Иоанна Иерусалимского, основанного в Палестине в XII в. во время крестовых походов. Орден ставил своей целью защиту Гроба Господня и борьбу против мусульман. В XVI–XVIII вв. главной резиденцией ордена был остров Мальта, после чего наименование "Мальтийский орден" стало общеупотребительным.

Равалъяк, Франсуа (1578–1610) — фанатик-католик, убивший в 1610 г. короля Генриха IV.

254 …Вы прекрасны, как Амадис… — Амадис, Рыцарь льва, — странствующий рыцарь, постоянный и почтительный любовник, герой средневекового испанского рыцарского романа "Амадис Г алльский".

255 Валлоны — народ, живущий на юге современной Бельгии и севере Франции.

259 Цербер (или Кербер) — персонаж древнегреческой мифологии, трехглавый адский пес, охраняющий вход в подземное царство. В переносном смысле — грозный и неподкупный страж.

265 Сарабанда—старинный испанский народный танец; в XVII в. во Франции на ее основе был создан парный бальный танец, исполнявшийся в величественной манере.

266 …и от своего брата, и от своего деверя… — т. е. от Карла II и Людовика XIV.

268 …царь Кандавл был тигром по сравнению с его высочеством. — Согласно преданию, рассказанному историком Геродотом, полулегендарный царь Лидии, государства, расположенного в древности в Малой Азии, Кандавл был убежден, что женат на самой красивой женщине в мире. Чтобы доказать это, он показал ее своему телохранителю и любимцу Гигесу обнаженной. Разгневанная царица предложила Гигесу выбор: или он будет тотчас же задушен или убьет Кандавла и станет царем и ее мужем. Гигес предпочел второе.