Читать «Собрание сочинений в 50 томах. Том 10. Виконт де Бражелон, или Ещё десять лет спустя» онлайн - страница 377
Александр Дюма
574 Генрих VIII (1491–1547) — король Англии с 1509 г.
Альгамбра — замок-дворец в г. Гранада в Испании, один из замечательных памятников мавританской архитектуры; построен в XIII–XIV вв.
Порденоне—прозвище (по месту рождения) трех итальянских художников венецианской школы, мастеров исторической и портретной живописи: Джованни Антонио Личинио (1483–1539 или 1484–1540) и его родственников и учеников Джулио Личинио (1500–1561) и Бернардино Личинио (род. в перв. пол. XVI в.).
Ван-Дейк, Антонис (1599–1641) — фламандский художник; с 1632 г. работал в Англии, где написал портреты Карла I и членов его семьи.
Клеопатра (69–30 до н. э.) — царица Египта с 51 г. до н. э.; возлюбленная Юлия Цезаря и Марка Антония.
575 Герцогиня Каслмен — Барбара Вильерс, графиня Каслмен, герцогиня Кливленд (1641–1709); фаворитка Карла II.
…мисс Люси Стюарт. — Очевидно, Френсис Тереза Стюарт, герцогиня Ричмонд и Леннокс (1647–1702), по прозвищу "Прекрасная Стюарт"; фаворитка Карла II.
584 Елена—дочь Зевса, жена царя Спарты Менелая, популярнейшая героиня древнегреческого эпоса и сочинений античных авторов; славилась необыкновенной красотой. По преданию, согласилась уехать из Спарты вместе с троянским царевичем Парисом, что послужило причиной похода греческих героев на Трою.
…Елена до Париса… — т. е. еще не запятнавшая себя изменой и бегством от мужа.
592 "Ромео и Джульетта" — трагедия великого английского драматурга и поэта Уильяма Шекспира (1564–1616).
594 Астролябия—угломерный прибор, служивший до начала
XVIII в. для определения положения небесных светил, при съемках и землемерии.
597 Нинон (Анна) де Ланкло (1616–1706) — французская куртизанка; хозяйка литературного салона.
598 Лонгвиль, Анна Женевьева де Бурбон-Конде, герцогиня де (1619–1679) — сестра принца Луи Конде, одна из вдохновительниц "Фронды принцев".
608 …Арамис, как зефир, скользнул по паркету… — Зефир в древнегреческой мифологии — западный ветер. Здесь имеется в виду употребление в европейской поэзии образа красивого юноши с крыльями бабочки, олицетворяющего мягкий, приятный ветерок.
Примечания
1
Купанье (исп.).
2
"Чего только я не достигну!" {лат.)
3
Ой-ой (ит.).
4
Не знаем вас {лат.).
5
Душою… а сил не хватает (лат.).
6
Ad majorem Dei gloriam — для вящей славы Божьей {лат.).
7
В его присутствии? (лат.).
8
Скорее! (исп.).
9
Перед вами человек! {лат.)
10
Во имя этого знамени победишь! (лат.)
11
Всю ночь идет дождь, утром возвращаются зрелища {лат.).
12
В ваш огород камешки (исп.).
13
"Не равный многим" (лат.).