Читать «У кромки прибоя» онлайн - страница 4
Элизабет Хардвик
— Томаса здесь нет, — устав от бессмысленной перепалки, отмахнулась она.
Томас Тэлфорд, глава семьи и отец ее маленькой подопечной, вот уже в течение трех месяцев был в отъезде. Довольно известный репортер, он пропадал то в одной, то в другой стране, и Мэри наняли в его отсутствие. Его мать, Джулия, самая старшая в семье, нашла ее, когда предыдущая няня уволилась без всяких объяснений.
Незнакомец снова внимательно взглянул на Мэри.
— По–моему, вы говорили, что вся семья в сборе, — насмешливо повторил он ее собственные слова.
— Так и есть. — Она нахмурилась. — Но старший Тэлфорд…
— Вы имеете в виду Томаса? — Его глаза потемнели еще больше, а великолепные белые зубы блеснули в волчьем оскале. — Никогда раньше не слышал, чтобы его так называли. Вы говорите о нем как об ископаемом!
— Понятия не имею, сколько лет мистеру Тэлфорду… мистеру Томасу Тэлфорду, — нервно проговорила Мэри. — Знаю только, что он старше Генри.
— На три года, — кивнул мужчина. — И поверьте, я ощущаю на себе тяжесть каждого из них, — добавил он, наблюдая за ее реакцией на это заявление.
И он не был разочарован — в этом Мэри не сомневалась!
Так это Томас Тэлфорд?! Темноволосый мужчина, с пронзительным взглядом, скульптурными чертами лица и мускулистым сильным телом, — Томас Тэлфорд?
Она составила лишь смутное представление о нем по коротким упоминаниям остальных родственников и безоговорочному восхищению, с которым говорила об отце Нина, но никак не ожидала увидеть такого опасно привлекательного мужчину, окруженного аурой силы и уверенности в себе!
Возможно, причиной этому послужило то, что он оказался полной противоположностью своему брату. Генри был высок, белокур и поразительно красив: голубые, словно небо в летний полдень, глаза, изысканная, от лучших портных, одежда. Трудно было представить более несхожих людей, и Мэри никогда бы не догадалась, что они родные братья. Она и не догадалась!
Девушка с трудом справилась с участившимся дыханием и постаралась собраться с мыслями.
— Рада познакомиться с вами, мистер Тэлфорд. — Она протянула руку в формальном приветствии.
Он не шелохнулся, наблюдая за ней из–под полуопущенных ресниц.
— В самом деле? — недоверчиво протянул он.
Мэри с трудом сглотнула, ее рука повисла вдоль тела, а ладони стали горячими и слегка влажными, несмотря на холодный туман, по–прежнему окутывавший их.
— Я новая няня Нины, мистер Тэлфорд…
— Вот как? — Остатки расположения мгновенно улетучились из потемневших глаз. — А что с Эстер?
Она вновь облизнула пересохшие губы. Ее прежние страхи возвращались: этот человек, должно быть, страшен в гневе. А именно это он, похоже, испытывал сейчас.
— Думаю, она ушла…
— Это я уже понял, — холодно проскрежетал он.
— Да, конечно. — Мэри смутилась. — Миссис Тэлфорд связалась с агентством по найму…
— Почему? — Его мрачность, казалось, увеличивалась с каждой секундой.
Мэри нахмурилась.
— Но я ведь только что сказала вам: Эстер ушла и Нине нужна была…
— Меня интересует, почему ушла Эстер. — холодно прервал он ее.
— Понятия не имею. — Она озадаченно покачала головой. — Вам стоило бы спросить об этом миссис Тэлфорд…