Читать «Всичко на масата» онлайн - страница 149
Чарльз Буковски
— Вашингтон е голяма дупка, Бекър.
— Ами жените? Бракът? Децата?
— Глупости.
— Така ли? А ти какво искаш тогава?
— Да се скрия.
— Горкото копеле. Имаш нужда от още една бира.
— Добре.
Донесоха бирата.
Седяхме мълчаливо. Усещах, че Бекър се е отнесъл в мислите си, представя си как ще бъде морски пехотинец, ще стане писател, ще спи с жени. От него сигурно щеше да излезе добър писател. Гореше от ентусиазъм. Сигурно обичаше много неща: ястреба в полет, проклетия океан, пълнолунието, Балзак, мостовете, драматургията, наградата „Пулицър“, пианото, проклетата Библия.
В бара имаше малко радио. Вървеше една популярна песен. После песента изведнъж спря по средата. Водещият каза:
„Току-що получихме извънредно съобщение. Японците са бомбардирали Пърл Харбър. Повтарям: японците току-що са бомбардирали Пърл Харбър. Всички военнослужещи незабавно трябва да се явят в своите гарнизони!“
Спогледахме се. Почти не осъзнавахме какво сме чули.
— Е — каза тихо Бекър. — Това е.
— Довърши си бирата — рекох му аз.
Бекър отпи от бутилката.
— Божичко, ами ако някой тъп кучи син насочи картечница към мен и натисне спусъка?
— Има доста голяма вероятност — отбелязах.
— Ханк…
— Искаш ли да ме изпратиш до базата с автобуса?
— Не мога.
Барманът, четирийсет и пет годишен мъж с шкембе като диня и помътнели очи, дойде при нас и погледна Бекър:
— Е, моряко, май трябва да се връщаш в базата, а!
Това ме вбеси.
— Ей, дебелак, защо не го оставиш да си изпие бирата?
— Разбира се, разбира се… Слушай, моряче, не искаш ли едно питие за сметка на заведението? Не искаш ли едно голямо уиски?
— Не — отвърна Бекър. — Няма нужда, благодаря.
— Стига бе — казах му аз. — Пий, като те черпи. Той е решил, че отиваш на смърт, за да защитаваш неговия бар.
— Добре тогава — съгласи се Бекър. — Давай.
Барманът се обърна към него:
— Много е злобен твоят приятел…
— Дай му пиенето и млъквай — заявих му аз. Останалите клиенти бяха повели оживен разговор за Пърл Харбър. Преди това дори не се поглеждаха. Но сега се бяха мобилизирали. Племето беше в опасност.
Барманът донесе питието на Бекър. Беше двойно уиски. Той го изпи на един дъх.
— Никога не съм ти го казвал, но аз съм сирак — рече.
— Дявол да го вземе — казах аз.
— Няма ли да дойдеш поне до автогарата?
— Добре.
Станахме и тръгнахме към изхода.
Барманът триеше ръцете си в престилката. Беше я навил на топка и развълнувано я мачкаше в ръце.
— Успех, моряко! — изрева.
Бекър излезе. Аз се спрях на прага и се обърнах към бармана.
— Бил си в Първата световна, а?
— Да, да… — отвърна щастливо той.
Настигнах Бекър. Двамата почти на бегом отидохме до автогарата. Вече бяха започнали да пристигат всякакви военни в униформи. Всички изглеждаха развълнувани. Покрай нас изтича някакъв моряк и изврещя:
— ОТИВАМ ДА УБИЯ НЯКОЙ ЯПОНЕЦ!
Бекър се нареди на опашката. Един от войниците беше с приятелката си. Момичето говореше и плачеше едновременно, прегръщаше го и го целуваше. Горкият Бекър беше само с мен. Аз стоях отстрани и чаках. Опашката беше много дълга. Същият моряк, който се беше разврещял по-рано, дойде при мен: