Читать «Разбитые на осколки» онлайн - страница 75

Калли Харт

— Ага. Понятно. — Хулио опускает руку на свой огромный живот, удерживая на нем пиво. — Этот твой приятель. У него есть имя?

Я смотрю на него недоуменным взглядом.

— Да, его имя Рик. А что?

— Потому что вчера мы схватили парня, который фотографировал девушек снаружи борделя. Он отказывается называть свое имя, или откуда он. Вот мы и подумали, может, это и есть твой друг

Бл*дь. Парень, фотографировавший девушек снаружи борделя. Этот точно человек, которого я знаю, но это не может быть Рик. Это Майкл. Я качаю головой, сочувственно улыбаясь.

— Прости, мужик. Даже не представляю, кто это мог бы быть. Возможно, какой-то извращенец, который просто хотел подрочить?

Оскаливаясь, охранник, который стоит за спиной Хулио, издает гортанный звук, демонстрирующий его недоверие.

— Босс, вы серьезно слушаете эту х*йню? Парень полон дерьма.

— Закрой свой долбаный рот, Андреас! — рявкает Хулио. Его обвисшие щеки покачиваются из-за внезапного взрыва ярости. Его лицо практически приобретает бордовый окрас, Хулио бросает на меня такой взгляд, который бы заставил подавляющее большинство мужчин бежать от него, поджав хвост. Но только не меня. Я имел дело и с худшим дерьмом и выходил всегда победителем. Парни, с которыми у меня обычно бывают конфликты истекают потом и мочатся в штаны. Хулио прекрасно знает это

— Я ни в чем не обвиняю тебя, Зет, — заверяет он меня. — Я просто хотел убедиться, что этот парень не твой друг, прежде чем я позволю Андреасу и его друзьям сильнее надавить на него. А я, в свою очередь, буду чувствовать себя неуютно, если причиню вред одному из твоих парней.

Если Майкл находится где-то в борделе, то я уверен, что он будет держать свой рот на замке — это одна из самых главных причин, почему я нанял его. А также я прекрасно знаю, что у Хулио нет ни оной долбаной причины подозревать, что он работает на меня. По гневной, настойчивой реакции Андреаса в том вопросе, у меня складывается впечатление, что именно он был тем, кто нашептал свои предположения Хулио.

— Прости мужик. Как я уже и сказал. Я не могу помочь тебе. Так или иначе, это не имеет никакого смыла. Нахрена мне какой-то чувак, чтобы тот наблюдал за борделем снаружи, если я сам нахожусь внутри него.

Потому что он может фотографировать вас, придурки, когда меня не будет тут. Потому что он может видеть место, отведенное для девочек оттуда, где он прятался. Потому что мне нужно вести себя незаинтересованным, пока я нахожусь здесь, и не быть разоблаченным, пока я стараюсь вынюхать все, как гребаный шпион. Есть еще причины, но это наиболее важные. Темные глаза Хулио сверлят меня, возможно, пытаясь отделить правду из моего предыдущего комментария, и затем он соглашается с моими доводами