Читать «Разбитые на осколки» онлайн - страница 74

Калли Харт

Я пожимаю плечами.

— Да так, никуда. Собирался пройтись и забрать подругу. Ты же сам сказал, чтобы я привел кого-нибудь на «мероприятие». — Которое должно произойти только через пару дней, но я должен рискнуть. Эта первая отмазка, которая приходит мне на ум.

— Конечно, конечно. — Хулио кивает. Он потирает ладонью свой подбородок, осматривая меня сверху вниз. — Но прежде, чем ты уйдешь, пойдем немного поболтаем у бассейна. — Это не та просьба, на которую вы можете ответить отказом. Тот факт, что он вообще замаскировал это под просьбу, дает мне намек на то, что он знает не так много, как мне может казаться. По крайней мере, не сейчас. Я киваю, сужая глаза, смотря пристально на него. Хулио указывает перед собой, подразумевая тем самым, чтобы я шел первым. Спустя три дня беспрепятственного хождения по коридорам, надеясь случайно столкнуться с Алексис, я довольно неплохо стал разбираться в расположении территории на вилле. Я сразу же направляюсь к бассейну. Снаружи уже стоит блюдо с фруктами наряду со свежевыжатым соком и пивом. Хулио приседает на свой шезлонг, охранник занимает место позади него. Я издаю смешок из-за нелепого тупицы, который стреляет злым взглядом в мою сторону.

— Ты знаешь, что можешь отстрелить член этой штукой, — уточняю я для тупого мудака, приподнимая брови, тем самым указывая на его пушку. Я протягиваю руку, чтобы взять клубнику, которую медленно жую, мрачной улыбаясь.

Хулио издает гортанный звук, который полон неодобрения.

— Ладно тебе, Зет. Веди себя уважительно по отношению к моим друзьям. Я же всегда веду себя уважительно по отношению к твоим.

Я съедаю еще одну клубнику, качая головой из стороны в сторону — в уклончивом жесте, хотя отвечаю:

— Правда.

— Я просто хочу кое-что узнать у тебя мой друг. — Хулио делает жест рукой, который адресован его охраннику, который в свою очередь подает ему конверт из оберточной бумаги, доставая его из заднего кармана джинсов. Хулио берет его и вытаскивает из него лист бумаги, который размещает на стол лицевой стороной вниз между нами. — Я задавался вопросом, можешь ли ты рассказать немного больше о своих делах, здесь в ЛА? Ты сказал, что хочешь пересечься здесь с какими-то друзьями, пока держишь путь к себе, чтобы навестить родню, так?

— Именно так. — Отвечаю я немедленно, не моргнув глазом на заданный вопрос или не отвлекаясь на то, чтобы посмотреть на лист, что он достал из конверта.

— Понятно. А какие у тебя именно тут друзья, Зет?

— Всякие. — Я закидываю в рот еще одну клубнику. Я перевожу взгляд на ведерко заполоненное льдом, в котором охлаждается пиво, и приподнимаю брови. Хулио кивает, предоставляя свое согласие. Я скручиваю крышку и делаю длинный глоток. Хулио следует моему примеру, только делая маленький глоток. — Вчера встречался со старинным школьным приятелем. Мы перекусили, — говорю я ему. Я был предельно осторожен в том, чтобы убедиться, что за мной нет хвоста, но, черт побери, иногда люди бывают такими изворотливыми сукиными детьми. Хулио мог с легкостью приставить ко мне кого-то, кто бы мог следить за мной, когда я отправился на встречу с Риком. Лучше признать тот факт, что я виделся с ним, прежде чем начать отрицать доказательство в виде фотографий, если, конечно, это именно то, что представляет из себя лист бумаги на столе.