Читать «Молния в виде буквы "Z"» онлайн - страница 43
Поль Кенни
— Вы позволите? — спросил он Баннерса, протягивая руку к телефону.
Он набрал номер, подождал и спросил:
— Мисс Уоллис?
Получив утвердительный ответ, он представился:
— Говорит инспектор Чепс. Скажите, в котором часу вчера вернулся Делькруа?
— Он объяснил вам причину своего опоздания?
— А, прекрасно. Значит, он видел библиотекаршу... Вам известно, поддерживает ли он со своей соотечественницей близкие отношения?
— Я ни на что не намекаю, мисс Уоллис, я навожу справки. Значит, между ними ничего нет? Превосходно, благодарю вас.
Он положил трубку на рычаг и остался сидеть в задумчивости. Его трубка погасла, и он безуспешно сделал несколько затяжек.
— Ну что? — нетерпеливо спросил Баннерс.
— Вчера вечером Делькруа видел вашу пропавшую, но вернулся домой до закрытия библиотеки. Если эта Жинетт Мишель убежала с любовником, то это не наш инженер.
— Возможно, он мог бы нам сказать, был у нее любовник или нет? — предположил Баннерс. — В центре об этом ничего не известно.
— Я этим займусь, — пообещал Чепс.
В эту секунду открылась дверь и в кабинет ворвался инспектор Вейн. Баннерс хотел уйти, но Чепс удержал его движением руки. Обратившись к своему подчиненному, он спросил:
— Информация была верной?
Вейн сдвинул назад шляпу и поскреб лоб.
— Детективы ездили на Трафальгар-стрит, но того субъекта не застали, — озабоченно заявил он. — Я оставил людей возле дома.
— Анонимный телефонный звонок редко приносит что-то существенное, — пробормотал Чепс, искушенный в таких делах.
— Во всяком случае, — сказал Вейн, — у нас нет карточки на этого Райса, я проверил.
— Когда задержите, займитесь проверкой его личности. После допроса мы решим, нужен ли обыск. Кстати, Вейн, это вы вчера опекали Делькруа?
— Нет, Даффлингс.
— Вы прочли его рапорт?
— Да, ничего особенного. Делькруа выпил стаканчик в компании своих коллег, потом заехал в культурный центр и вернулся домой. Сегодня вечером им должен заниматься я.
— Не стоит, я заменю вас, — сказал Чепс. Вейн поднял брови.
— Он дал повод для подозрений? — удивился он.
— Нет, не совсем, но Баннерс только что рассказал мне довольно странную историю. Вам тоже полезно с ней ознакомиться.
Баннерс повторил свой рассказ.
Когда после честно отработанного трудового дня Поль Делькруа вышел из завода, к нему вежливо подошел респектабельный джентльмен, которого он заметил во время расследования смерти Маркуса Фоллса.
— Не можете ли вы уделить мне несколько минут? — любезно спросил инспектор Чепс.
Несмотря на сладкую улыбку и внешнее добродушие лица сотрудника спецотдела полиции, Коплан сразу понял, что пахнет неприятностями.
— Охотно, инспектор, — ответил Франсис так же любезно.
— Может быть, выпьем пива? — предложил Чепс. — Я помню, в ваших лабораториях жарковато.
— С удовольствием.
Они зашли в соседний бар, заказали английское пиво, и Чепс сразу перешел к делу:
— Вы знакомы с библиотекаршей культурного центра, мистер Делькруа?
Коплан почувствовал холодок в желудке, однако ответил нормальным голосом: