Читать «Ограбление в миллион долларов» онлайн - страница 3

Агата Кристи

Подбежав к своему жениху, мисс Фаркуар тронула его за плечо.

— Прости, что вмешиваюсь в твои дела, не посоветовавшись с тобой, Филипп, — воскликнула она. — Позволь представить тебе мсье Эркюля Пуаро, о котором мы оба так много слышали, и его друга, капитана Гастингса.

Риджуэй был явно поражён.

— Конечно, я немало слышал о вас, мсье Пуаро, — пожимая нам руки, пробормотал он. — Но я бы никогда не подумал, что Эсме придёт в голову побеспокоить такую знаменитость, как вы, выдающегося человека по поводу… моих неприятностей.

— Я нисколько не сомневалась, что ты не разрешишь мне, Филипп, — опустив глаза, с пленительной прямотой объяснила мисс Фаркуар.

— Ясно. Поэтому ты решила действовать без моего ведома, — с улыбкой сказал он. — Вся надежда только на вас, мсье Пуаро, — может быть, вам удастся найти разгадку этой тайны. Потому что, сказать по правде, у меня самого уже голова идёт кругом от всех этих тревог и волнений.

И действительно лицо его было землисто-бледным и осунувшимся. Морщины, избороздившие лоб, и тёмные мешки под глазами без слов говорили о том, какой груз лёг на плечи этого человека.

— Ну что ж, — задумчиво протянул Пуаро, — давайте позавтракаем. Заодно и обсудим это дело и решим, что тут можно сделать. И потом было бы лучше, если бы я мог услышать всю эту историю от самого мистера Риджуэя.

Нам принесли великолепный ростбиф и пирог с почками. Пока мы наслаждались ими, Филипп Риджуэй поведал нам историю исчезновения облигаций. Его рассказ до мельчайших подробностей совпал с тем, что мы успели услышать от мисс Фаркуар. Едва он закончил, как Пуаро приступил к расспросам.

— Мистер Риджуэй, а что заставило вас подумать, что облигации украдены?

Молодой человек рассмеялся невесёлым смехом.

— Ну, не мог же я потерять их?! Да и потом — это просто бросалось в глаза, мсье Пуаро. Саквояж валялся посреди каюты. Видимо, грабители пытались взломать замок, потому что он был весь в царапинах и порезах, так что ошибиться я не мог.

— Но, насколько я понял, его всё же открыли ключом?

— Судя по всему да. Скорее всего, сначала саквояж пытались взломать, но это не удалось. А потом грабителям всё-таки удалось отпереть его.

— Забавно, — задумчиво протянул Пуаро. Глаза его загорелись знакомым зелёным огнём, который делал его похожим на кота. — И весьма любопытно! Странные оказались грабители! Сначала они из кожи вон лезут, чтобы сломать замок, а потом выясняется, что всё это время у них был ключ! Получается, про ключ они просто забыли? И заметьте — представители фирмы Хабб утверждают, что каждый из их замков уникален!

— Именно поэтому у вора никак не могло быть ключа! Со своим ключом я не расставался ни днём, ни ночью!

— Вы в этом уверены?

— Могу поклясться в этом, если хотите. К тому же, если у них был ключ или, положим, копия ключа, стали бы они тратить столько времени, стараясь взломать сундук вместо того, чтобы просто открыть его ключом!

— Ага, вот тут-то и кроется разгадка этой таинственной истории! Осмелюсь предположить, что если нам и удастся решить эту головоломку, то лишь благодаря этому прелюбопытному факту! Так, так… ну, а теперь, юноша, надеюсь, вы не обидитесь на папу Пуаро, если он задаст вам один деликатный вопрос. Готовы ли вы поклясться, что ни разу за всё плавание не оставляли саквояж незапертым?