Читать «Ограбление в миллион долларов» онлайн - страница 8

Агата Кристи

— Но зачем?

— Затем, мой дорогой Гастингс, что если бы Риджуэй, распечатав пакет, обнаружил подмену, то подозрение автоматически пало бы на тех, кто работает в Англо-Шотландском банке. Но тот, кто плыл в соседней с ним каюте, далеко не глуп — сначала он для вида взламывает замок, чтобы инсценировать похищение, хотя на самом деле он открыл его своим ключом, потом швыряет за борт пакет и ждёт, пока пассажиры сойдут на берег. Естественно, на нём очки, которые скрывают глаза, к тому же, как инвалид, он может носа не высовывать из своей каюты — из страха столкнуться нос к носу с Риджуэем. Выждав, он преспокойно сходит с корабля в Нью-Йорке и тут же возвращается в Лондон!

— Но кто… кто этот человек?

— Тот, у кого был запасной ключ. Тот, кто заказал замок. Тот, кто вовсе не лежал в постели с жесточайшим бронхитом в своём доме, наш «старый брюзга» — мистер Шоу! Преступники порой встречаются и в самых верхах, мой дорогой друг! А, вот и мадемуазель Фаркуар! У меня для вас хорошие новости! Всё чудесно! А теперь… вы позволите?

И сияющий Пуаро расцеловал удивлённую девушку в обе щеки.

notes

Примечания

1

mal de mer (фр.) — морская болезнь

2

Jamais de la vie (фр.) — ничуть не бывало