Читать «Два спутника для Марии» онлайн - страница 17

Наталия Борисовна Ипатова

Он снова присел рядом с Марией.

— Не переживай, — сказал он мягко. — Ты лучше своих волос. Не зубы — отрастут.

Ее губы дрогнули, но, вместо того, чтобы всхлипнуть, она отозвалась:

— Давно мечтала изменить прическу. Делай свое дело.

Джек зажмурился и отвернулся, когда Рэм взялся за локоны Марии. Несколько мгновений слышался скрип ножа, потом голос Конахана произнес:

— Ну, познакомимся, Мики Драммонд? Держи свою косу. Можешь спрятать ее в седельную сумку, пока не вырастет новая.

Мария взяла косу из его рук.

— И позволить случайности вмешаться в ваши планы? Нет, я оставлю ее здесь.

Она полюбовалась, как играет солнце на изгибах пышных волос, как вспыхивают золотистые искорки в их золотистой массе.

— Ты будешь прелестна, даже если тебя обрить наголо, — утешил ее Рэм.

Она вскинула голову и посмотрела на него и брата задорным взглядом.

— Ну, и куда мне двигаться дальше в этом направлении? Давайте, я быстро усвою ваши дурные привычки. Сидеть, расставив колени и растопырив локти, дерзко глазеть по сторонам, громогласно выражаться, задирать прохожих и не снимать руку с эфеса этой металлической штуковины, с которой я абсолютно не умею обращаться?

Джек толкнул Рэма локтем:

— Довольно точное описание, а?

— Ты будешь незаметнее, если продолжишь вести себя естественно, — посоветовал Рэм. — Но тебе надо поучиться самой садиться верхом и соскакивать с лошади. Галантность с нашей стороны теперь, мягко говоря, будет удивительна.

— Тогда не смейте подходить к моей лошади, — решила Мария. — Я потренируюсь.

— Лучше поспите, — посоветовал Рэм. — Я покараулю. Драммонд, сменишь меня в полдень. С наступлением темноты поскачем, а утром будем в Вейсе.

— Мы еще посчитаемся, — вполголоса заметил Джек, когда Мария задремала, — за то, что ты изуродовал мою сестру.

Он быстро заснул, а Рэм, положив на колени пару пистолетов, замер, обернувшись лицом на восток. Только шевелившиеся от легкого ветра волосы отличали его от камня.

Глава IV. Пламя Вейса

Утром, как и обещал Рэм, они были в Вейсе. Наученные горьким опытом Крисборо, жители спешно покидали город, стремясь, пока есть время, убраться с пути орды. Большинство гостиниц и постоялых дворов были уже закрыты — их содержатели по роду службы являются, практически, самыми осведомленными в городе людьми. Вот они и разбежались первыми. Поэтому Рэм, не мудрствуя лукаво, прихватил обоих Драммондов с собой в казармы Вейса, куда первым делом лежал его путь.

В отличие от бело-известнякового Крисборо, Вейс был построен на пару веков позже из красного кирпича. Его готическая архитектура выглядела несколько мрачно.

Джек был в Вейсе впервые. Он с интересом оглядел каменный военный двор, плац, окруженный трехэтажными постройками с узкими окнами-бойницами. В казармах — этой естественной крепости в крепости — можно было долго отражать даже многократно превосходящего по численности противника. Видя, как поспешно эвакуируется город, Джек с горечью подумал, что непомерная гордыня Драммондов стала причиной неоправданных жертв. Старейшины не сообщили об отходе гарнизона даже ему, не последнему из клана, и своим примером внушили мирному населению неоправданное доверие. Горожане Вейса, очевидно, готовы были поступить не столь доблестно, но куда более разумно.