Читать «Женщина в озере» онлайн - страница 58
Рэймонд Чандлер
Его лицо замкнулось, как раковина устрицы. Он сжал кулаки и молчал.
— У нее было довольно странное выражение лица, когда я вчера попросил адрес Лэвери. — Он тяжело дышал. — Как будто ей в рот попало что-то невкусное. Как роман с грустным концом. Я ясно выражаюсь?
Его ноздри вздрагивали, он тяжело дышал. Наконец, он овладел собой и сказал:
— Она знала его довольно хорошо. Когда-то раньше. В этих вопросах она идет своими путями. Я думаю, что женщины находили Лэвери неотразимым.
— Мне нужно с ней поговорить.
— Зачем? — спросил он коротко. На его щеках горели красные пятна.
— Вы не беспокойтесь, такая уж у меня профессия — задавать разным людям всевозможные вопросы.
— Хорошо. Поговорите с нею. Дело в том, что она знала Элморов. Она знала жену доктора, которая покончила с собой. И знала Лэвери. Может здесь быть какая-нибудь связь с тем, что нас волнует?
— Этого я не знаю. Вы ее любите, не так ли?
— Я завтра же женился бы на ней, если бы мог.
Я кивнул и встал. Библиотека была уже почти пуста. Лишь в дальнем углу раздавалось нежное похрапывание нескольких престарелых господ. Остальные вернулись к своим занятиям, на какие они были способны, когда бодрствовали.
— Да, еще одно, — сказал я и посмотрел на Кингсли сверху вниз. — Полиция чертовски не любит, когда ее зовут на место убийства не сразу. А на этот раз ее позовут не сразу, потому что когда я туда поеду, то постараюсь сделать вид, будто сегодня приехал туда впервые. Я думаю, что это мне удастся, если я не упомяну о миссис Фальбрук.
— Фальбрук? — Он смотрел с непонимающим видом. — Кто это, черт возьми? Ах, да, конечно, вы говорили, это хозяйка дома.
— Забудьте об этом. Я почти уверен, что она сама ничего не скажет. Она не из тех людей, которые по доброй воле имеют дело с полицией.
— Понимаю, — сказал он.
— Только смотрите, будьте внимательны! Вам будут задавать вопросы раньше, чем скажут вам о смерти Лэвери, раньше, чем мне разрешат с вами связаться, по крайней мере, по их мнению. Не попадитесь в ловушку! Если вы попадете впросак, мне уже вряд ли удастся найти выход. Тогда я сам окажусь в трудном положении.
— Но вы ведь могли позвонить мне из дома Лэвери до того, как вызвали полицию, — заметил он задумчиво.
— Я знаю. Но это будет выглядеть не в мою пользу. А первое, что они сделают, — это, конечно, проверят телефонные разговоры за последние часы. Даже если я им скажу, что звонил вам из какого-нибудь другого места, то тогда уж лучше сразу признаться, что ездил к вам сюда в клуб.
— Понимаю, — сказал он. — Можете на меня положиться, я буду начеку!
Мы пожали друг другу руки, и я ушел.
Глава 18
Спортклуб находился за полквартала от дома, где помещалась компания «Гиллерлейн». Я пересек улицу и вошел в подъезд.
Приемная компании выглядела еще более пустой, чем вчера. Миленькая блондиночка за коммутатором вновь одарила меня быстрой улыбкой. Я ответил ей излюбленным приветствием преступников: направил на нее вытянутый указательный палец и согнул остальные вокруг рукоятки воображаемого пистолета, на манер ковбоя с Дикого Запада. Она рассмеялась от всей души, но сделала это беззвучно. Похоже, это было самым большим для нее развлечением за всю скучную трудовую неделю.