Читать «Ребёнок мечты» онлайн - страница 22

Лесли Боэм

– Я получил вас обоих. – сказал Фредди. – Какую половину вы хотите?

Алиса не обращала на него внимания:

– Иди, Джекоб. Пора возвращаться домой.

Джекоб посмотрел на Фредди. Он колебался Затем стал спускаться вниз по ступеням. Фредди быстро повернулся и исчез за дверью.

Джекоб бросился к Алисе. Но вдруг знакомый голос остановил его.

– Джекоб!

Мальчик обернулся и посмотрел назад.

Глаза Алисы широко раскрылись. Человек, которого она любила, о котором она думала, что никогда больше не увидит, стоял перед ней. Замешательство и страстное желание кинуться к нему отразились на её лице.

– Дэн? – пробормотала она.

– Все в порядке, Джекоб, – сказал Дэн, демонстрируя теплую, успокаивающую улыбку. – Иди к папе.

В тот же момент Алиса поборола свое замешательство.

– Джекоб! – закричала она. – Это не твой отец!

Когти появились у кончиков пальцев Дэна. Джекоб повернулся и побежал.

– Дети, – сказал Фредди, – это всегда разочарование. – В ярости он зарычал и бросился за Джекобом.

Мальчик подбежал к Алисе. Она подняла его на руки, повернулась и стремительно помчалась прочь Они оказались в конце лестницы перед громадным склепом под приютом. Огромные древние колонны с высеченными на них лицами мертвых душ поддерживали высокий потолок. В дальнем конце склепа виднелись две лестницы. Одна вела в комнату маньяков, другая – в спальню Алисы в реальном мире.

Алиса опустила Джекоба и повернулась лицом к Фредди – но Фредди исчез.

– Где же он? – спросила Алиса.

– Он скрывается внутри тебя, мамочка. Алиса посмотрела на Джекоба с удивлением:

– Что ты имеешь в виду?

– Вот где он скрывается. Внутри. Так он нашел меня.

Ужас и смятение отразились на лице Алисы

Неожиданно появился Фредди.

Алиса схватила его за руку прежде, чем он смог нанести удар.

– Нет! – закричала она. – Джекоб, беги! Безумный смех Фредди наполнил склеп.

Ивонна лихорадочно долбила кирпичи, пока не расширила дыру. Она надавила рукой на треснувшие, гнилые доски, но дверь не открывалась. Ивонна отступила назад и ударила плечом по доскам. Они раскололись от удара, и Ивонна упала в комнату. Она встала и с благоговением посмотрела на сестру Аманду Крюгер, стоявшую на коленях на покрытом пылью полу спиной к Ивонне.

Ивонна осторожно приблизилась. Она медленно протянула руку и положила её на плечо Аманды. И вдруг белое одеяние монахини рассыпалось от порыва ветра, подувшего из-за двери.

Джекоб кричал, наблюдая за борьбой Алисы с Фредди. Внезапно голос Аманды прорезался сквозь звуки смертельной борьбы.

– Джекоб! – закричала она. – Алиса не сможет справиться одна!

Джекоб обернулся в замешательстве. Вокруг никого не было.

– Только ты можешь помочь ей теперь! – послышался вновь голос Аманды.

Джекоб с ожесточением бросился к борющейся паре:

– Эй, оставь ее! С ней шутить больше нельзя. Я хочу отправиться домой.

Фредди посмотрел на Джекоба и увидел совершенно другого мальчика. Лицо Джекоба менялось Он становился похожим на Фредди.

– Пошли, – сказал Джекоб. – Я хочу заучиться этим штучкам. Ты меня научишь? Фредди с подозрением посмотрел на мальчика, затем улыбнулся и отпустил Алису. Алиса упала на пол, изможденная и истерзанная.