Читать «Кометные короли» онлайн - страница 24

Эдмонд Гамильтон

— Не пробуй тронуть меня, Курт! Ты не сможешь. — Сказала ему Джоан Рэндалл с глазами полными чувств.

Голос капитана охраны Хинкира, прорычал сзади:

— Король Торикс ждет тебя, заключенный. Иди дальше!

Капитан Фьючер только слабо слышал его.

— Джоан, я убью этих злодеев за то, что они сделали с тобой! — бушевал он. — Я порву этот дьявольский город на части!

— Но Курт, я сама хотела стать измененной! — воскликнула Джоан. — Я хотела стать одной из кометчиц.

Он подумал, что не мог бы получить большего удара, чем этот, но ее дальнейшие слова заставили его посмотреть на нее с недоверием.

— Курт, кометчики не злодеи, — продолжала Джоан искренне. — Они прекрасный и дружественный народ, который присоединился к замечательной расе сверхчеловеческих существ, называющихся аллусами. Аллусы дали бессмертие людям, и они предложили мне то же самое бесценное благо. Подумай об этом, Курт, я фактически бессмертна! Я никогда не постарею и не стану уродливой; я смогу жить дальше! Тебя удивляет, что я принял эту замечательную вещь, что они предлагали? Да если тебе разрешат присоединиться к ним, Курт, мы вдвоем смогли бы жить здесь всегда!

Тирада Хинкира резко обрушилась на потрясенные уши Курта.

— Если ты не пойдешь дальше, заключенный, ты будешь уничтожен там, где стоишь, — сказал резко Хинкир.

— Пожалуйста, иди, Курт, король ждет, — попросила Джоан с тревогой. — И попытайся забыть эту свою враждебность к кометчикам. Я хочу, чтобы ты видел их величие, и присоединился к ним, как это сделала я.

Она отодвинулась к группе знати кометчиков, и Курт потерял ее из виду. Хинкир и его охранники навели свое электродное оружие на него с мрачными мыслями.

Курт Ньютон зашагал наряду с ними поперек большой, открытой тронной комнаты. Сцена блестящей тронной комнаты и ярких фигур знати кометчиков перед ним отражалась мрачным пятном в его глазах. Ему было трудно дышать, как если бы железные полосы стянулись вокруг груди.

Смутно, через смущенное пульсирование своих мыслей, он услышал голос. Затем пришел шипящий, разъяренный шепот Хинкира, который стоял возле него.

— Король говорит с тобой, заключенный.

Видение Курта очистилось. Он стоял с охранниками перед троном из солнечных лучей. Он смотрел на мужчину и женщину, которые сидели на скамьях, похожих на серебряные стулья.

Торикс, наследственный король кометчиков, был красив, как и вся его светловолосая раса, и с тем же чужеземным ореолом электрической силы, которая предоставляло ему такое ангельское телосложение. Но Курт прочитал слабость в гладком, женоподобном телосложении короля, а также подозрительность в сузившихся глазах.

А вот никакой слабости в девушке возле него, королеве Лулэйн, не наблюдалось. Ее белокурая красота, пылающая с электрическим жаром, была вызывающе преподнесена в ее богато украшенных драгоценными камнями серебряных одеяниях. Она сидела с томным, кошачьим изяществом, смотря вниз с наглыми оценивающими глазами на высокую, рыжеволосую фигуру капитана Фьючера.

— Ты не ответил мне, незнакомец! — проговорил Торикс. Король поглядел раздражительно на Хинкира. — Я думал, что ты сказал, что он научился говорить на нашем языке.