Читать «Джим Тайфуна» онлайн - страница 138
П. Г. Удхаус
Той смаяно я изгледа:
— Сериозно ли говориш? Помислих, че след случилото се с лорд Пърси Уипъл… между другото, Джими, сигурно основателно си го натупал, но след случилото се реших, че… Тъй, де, разбрах, че няма шанс да стана благородник, Юджиния.
— Напротив, има! Има! Инцидентът не оказа никакво влияние върху приятелите ни. Точно обратното! На следващия ден ме посети лорд Пърси Уипъл — бедното момче, окото му здравата беше насинено — и заяви, че Джеймс бил истински спортсмен и че искал по-добре да се опознаят. Никога не бил изпитвал толкова силна симпатия към някого и много държал да го научиш на някакъв удар, който нарече „дясно кроше“. Лейди Корстърфайн пък сподели с мен, че херцогът на Дивайз бил прочел на премиера описанието на „боксовия мач“ и двамата едва не се били пръснали от смях.
Джими беше трогнат от дън душа. Не предполагаше, че противникът му е толкова благороден и при това спортсмен.
— Пърси е истински джентълмен! — заяви възторжено. — Татко, непременно трябва да се върнеш в Лондон.
— Нима не разбираш, че точно сега предстоят най-интересните мачове, пък и до края на сезона има още толкова много време.
Госпожа Крокър умоляващо го погледна:
— Няма да останем дълго в Лондон, Бингли. Лейди Корстърфайн, която знае всичко, твърди, че ще бъдеш включен в следващия списък за раздаване на благороднически титли. Станеш ли лорд, ще идваш тук когато пожелаеш. Ще прекарваме лятото в Америка, а зимата в Англия… ще се съобразявам с всяко твое желание.
Бингли Крокър се предаде:
— Добре, Юджиния. Съгласен съм.
— Бингли! Трябва да се върнем с първия параход. Познатите ни започват да се питат къде си. Обясних на всички, че си на почивка в провинцията, но ще се усъмнят, ако не се върнеш веднага.
Изражението на господин Крокър подсказваше, че в душата му бушуват противоречиви чувства. Юджиния му беше станала много по-скъпа, откакто най-неочаквано избухна в сълзи и му се примоли със задавен глас. Но как да се откаже от изживяванията си на стадиона, когато играе любимият му отбор… — С усилие той прогони тази мисъл.
— Съгласен съм — повтори.
Господин Пет се намеси с надеждата да го поутеши:
— Може би ще отскочиш до тук за мачовете за световната купа…
Бингли Крокър засия:
— Като нищо!
— А пък аз ежедневно ще ти телеграфирам резултатите от срещите — обеща Джими.
Юджиния Крокър с неодобрение го изгледа и щастливата й усмивка помръкна:
— Тук ли оставаш, Джеймс? Не виждам причина да не ни придружиш. Ако решиш да промениш навиците си…
— Наистина съм решил да стана нов човек, но тази метаморфоза ще се извърши в Ню Йорк. Чичо Питър ще ме назначи на работа. Ще започна от най-ниското стъпало на служебната йерархия и с труд ще сляза по-надолу.
Господин Пет радостно възкликна. Чувстваше се като евангелистки проповедник, който наблюдава как прииждат все повече желаещи да изповядат греховете си. Да научи на труд Уили Партридж, когото възнамеряваше да въведе в бизнеса, като му възложи да адресира служебните писма, само по себе си беше забележително постижение; но след като разбра, че Джими доброволно е решил да работи в неговата кантора, изпита толкова задоволство, че едва не заподскача на болния си крак.