Читать «Беседы с Шри Раманой Махарши. Том 1» онлайн - страница 8
Рамана Махарши
6) удобство пользования книгой.
В связи с этим:
– издание выполняется в двух томах, а не в одном и не в трех (по п. 6);
– все беседы представлены в строго хронологическом порядке, с частично измененной (в сравнении с оригиналом) нумерацией бесед в первом томе (новые номера выделены полужирным шрифтом),
– издание является полным, без пропусков [в ряде изданий "Бесед" есть пропуски] (по п. 2);
– представлен материал "Писания, книги и работы, упомянутые в тексте бесед" (по пп. 2; 3; 6);
– выделены основные темы бесед и представлено "Тематическое содержание бесед", т. е. табличный Указатель, в котором каждой теме беседы отвечают номера тех бесед, где эта тема освещается. В английской версии тематического указателя сохранены номера бесед по изданию Ашрама (по пп. 2; 3; 5; 6);
– собственно текст бесед отделен от ситуативных описаний [которые выделяются
– введено иллюстративное и художественное оформление (по п. 4);
– расширен глоссарий и составлен подробный указатель (по п. 3).
В обсуждении предварительных вариантов структуры настоящего издания принимали участие многие близкие составителю ашрамиты и паломники; всем им составитель выражает свою глубокую признательность.
В первый том русского издания включено только одно из двух имеющихся в оригинале предисловий (второе – для второго тома), но введен материал, содержащийся в прекрасной книге о "Беседах" одного из выдающихся ашрамитов, участника бесед – С. С. Когана[8]
Текст бесед представлен отдельными разделами – по годам: беседы 1935 и 1936 годов представлены полностью, а из бесед 1937 года взята лишь часть январских; это позволило должным образом расположить весь текст бесед в двух томах.
Русские издания Шри Раманашрама традиционно содержат приложения. В настоящем издании их два. И они оба предназначены для прямого использования в духовной практике.
Приложение 1 – "Всё – одно" (на тамильском –
Приложение 2 – "Рамана