Читать «Собрание сочинений в 50 томах. Том 21. Анж Питу» онлайн - страница 409
Александр Дюма
… когда отчеканят медали. — Медаль для награждения отличившихся участников взятия Бастилии представляла собой золотой ромб на трехцветной ленте. Однако вместе с первыми награждениями, произведенными в 1790 г., в стране возникло движение протеста, так как многие усмотрели в этом нарушение принципа равенства. Возмущение общественности было столь велико, что герои штурма, получившие награды, возвратили их, а решение о введении этого знака отличия было отменено.
505… injustum et tenacem… — Питу перефразирует здесь слова Горация: "Justum et tenacem" — "Справедливый и твердый в решениях" (Оды, III, 3, 1).
506 Вильгельм Теллъ (XIV в.) — швейцарский герой, крестьянин кантона Ури; необыкновенно меткий стрелок из лука. По преданию, он был вынужден по приказу австрийского наместника сбить стрелой яблоко с головы собственного сына. Выполнив это, Телль убил наместника, что послужило сигналом к народному восстанию против австрийского господства.
508… трофей, захваченный Жозефом Филиппом во время сражения при Уэсане… — т. е. герцогом Луи Филиппом Жозефом Орлеанским (см. примеч. к сс. 5 и 282).
… сокровище, которое охранял дракон… и которым мечтал завладеть Ясон… — Речь идет о древнегреческом мифе: походе аргонавтов (плавателей на корабле "Арго") под предводительством героя Ясона в полулегендарную Колхиду на черноморском побережье Кавказа за шкурой священного барана — золотым руном. Руно висело на дереве, которое охранял страшный дракон. Ясону с помощью волшебницы Медеи (см. примеч. к с. 395) удалось убить дракона и похитить руно.
… яблоки в саду Гесперид… — В древнегреческой мифологии Геспериды — дочери божества вечерней звезды Геспера, хранительницы яблони с золотыми плодами, которая росла на Крайнем Западе земли и которую сторожил стоглавый дракон Ладон. Геракл убил дракона и похитил золотые яблоки. По другому варианту мифа, Геспериды сами подарили яблоки герою в благодарность за спасение от пиратов.
509 Лансело, Клод (1615–1695) — французский филолог-лингвист.
511… Я приправлю это несколькими que, которые я знаю… — Que — в латинском языке союз, который ставится после второго из соединяемых слов, связывая их в одно целое.
… любопытно услышать, метр Мидас. — Здесь обыгрывается одна из подробностей мифа об ослиных ушах Мидаса (см. примеч. к с. 86). Цирюльник, разболтавший тайну, прошептал ее в специально вырытую яму. Но на этом месте вырос тростник, шелест которого повторял рассказ цирюльника.
512 Санскрит — литературно обработанная разновидность древнеиндийского языка.
513 Фенелон, Франсуа де Салиньяк де Ла Мот (1651–1715) — французский писатель и религиозный деятель, член Французской академии, архиепископ города Камбре (с 1695 г.); автор богословских сочинений, повестей, педагогических трактатов, создатель жанра философско-политического романа.
514 Аристид (ок. 540 — ок. 467 до н. э.) — политический деятель и полководец Древних Афин; славился своими гражданскими добродетелями; был прозван Справедливым.
Фокион (397–317 до н. э.) — политический деятель и полководец Древних Афин, известный честностью и патриотизмом.