Читать «Дети Бронштейна» онлайн - страница 8
Юрек Бекер
— Давно ты тут стоишь?
— Достаточно давно, — откликнулся я, выпустив в кармане ключ из руки.
— То есть как?
Тогда и я задал вопрос:
— А кто это кричал?
И тут произошло нечто невероятное: отец меня обнял. Не знаю, чем я заслужил такую любовь, но я чувствовал взволнованный стук его сердца. И слышал печальный шепот:
— Ах, Ганс, ах, Ганс…
Что означало: принесла же тебя нелегкая… Отец отпустил меня, а лицо опять сердитое.
— Ты почему не сидишь дома и не занимаешься? — спросил он.
— Потому что я и так все знаю.
Отец скроил гримасу, странно втянув губы и прикрыв глаза, все кивал головой и выглядел таким беспомощным, каким я его сроду не видал. Долго не мог он решиться отвести меня за руку в большую комнату.
Распахнув дверь, он объявил:
— Это мой сын.
Его слова предназначались двум незнакомым дядькам, уставившимся прямо на меня. Один стоял рядом с Квартом у окна — лет не меньше семидесяти, толстый, высокий, голова лысая, если не считать узкого венчика белоснежных волос. Очки сдвинуты на лоб. Другому я бы дал на несколько лет меньше. Это он издавал дурной запах, а его рубашка, когда-то белая, вся измазалась остатками пищи. Он сидел в неудобной позе на железной кровати: ноги ему связали, примотав кожаный ремень к одной из металлических стоек. Руки освободили, но явно лишь на время: наручники с воткнутым ключом висели тут же, на спинке. Кровать не из нашей комнаты, я никогда ее раньше не видел.
Незнакомец у окна обратился к отцу:
— Зачем ты его привел?
— Я его не приводил, — ответил отец.
— Так почему он здесь?
— Вот у него и спроси.
Под кроватью стоял ночной горшок. А на штанах пленника, между ногами, я увидел мокрое пятно и не сумел отвести взгляда. Матрац тоже в темных пятнах — похоже, кровь. Я подумал, что видел отца дома всего час-другой назад и не заметил в нем ничего необычного.
— Мы ждем объяснений, — сказал отец.
Человек на кровати не мог решить, друг я ему или враг, но, кажется, то обстоятельство, что с моим появлением все трое обеспокоились, чуточку его обнадежило. Мы все не отводили глаза друг от друга. И тут меня осенило: про ключ в кармане говорить нельзя.
Кварт заметил отцу:
— Мне он тоже не ответил.
Они, должно быть, так запугали этого человека, что он не решался высвободить ноги из пут, хотя руки у него были свободны. Он обратился ко мне:
— Эти люди меня похитили и теперь пытают.
Кварт, стоя у окна, спросил:
— Кто пытает?
На мгновение воцарилась тишина, затем отец подошел к кровати, тыльной стороной кисти несколько раз ударил пленника в грудь и строго, будто в последний раз, задал вопрос:
— Мы разве тебя пытаем?
— Нет.
Отец коротко взглянул на меня, увидел мое перепуганное лицо и снова повернулся к человеку на кровати:
— А теперь объясни ему, почему ты здесь.
Тот нехотя выговорил:
— Потому, что я.
В этот миг я понял, в чем дело. Отец, тыкая ему пальцем в грудь на каждом слоге, подсказывал:
— Оттого, что я.
— …был надзирателем, — закончил тот.
— И где именно?
— В Нойенгамме.
— А теперь объясни ему, что такое Нойенгамме.