Читать «Непознат в огледалото» онлайн - страница 144
Сидни Шелдън
19
Ричард Никсън — 37-ми поред президент на САЩ (1969 — 1974) — бел.пр.
20
Генерал Дуайт Айзенхауер — 34-ти поред президент на САЩ (1953 — 1961) — бел.пр.
21
Става въпрос за открито кино за автомобили „драйв-ин“, в което зрителите седят в колите си и гледат филма оттам. — бел.пр.
22
Какво става (исп.) — бел.пр.
23
Добре (исп.) — бел.пр.
24
Хайде! (исп.) — бел.пр.
25
Човек (исп.) — бел.пр.
26
Най-голямата автобусна компания за междуселищни превози в САЩ — бел.пр.
27
От „съпорт“ (support — англ.). Поддържаща (второстепенна) роля. — бел.пр.
28
Омаха е в щата Канзас, САЩ. Окинава е в Япония. — бел.пр.
29
Коледни песни — бел.пр.
30
Солт Лейк Сити е център на щат Юта, прочут с преобладаваща част от населението, членове на мормонската секта. Дълбоко религиозни хора с много съпруги — бел.пр.
31
Еврейски ритуал, според който на тринайсет години децата достигат пълнолетие. Дава се празненство в тяхна чест, на което танцуват с възрастните. — бел.пр.
32
GUCCI — Известна италианска марка за скъпа козметика, дрехи и обувки. — бел.пр.
33
Перифраза на известната латинска пословица:
34
Словесен код за буква R (received — прието)
35
Първата кинокомпания — бел.пр.
36
Дами, господа и уважаеми гости, голяма привилегия е да ви представя един мъж, който носи радост и щастие на целия свят. Имам честта да му връча този специален орден, знак на нашето възхищение и благодарност (фр.) — бел.пр.
37
Искаме Тоби! (фр.) — бел.пр.
38
Нещо, преживявано преди или виждано преди (фр.) — бел.пр.
39
Най-големият град в Тексас — бел.пр.