Читать «Полководец (Конан-варвар)» онлайн - страница 75
Леонард Карпентер
-- А ну, заткнись, грязная собака! -- рявкнул Конан на мятежника, который сразу побледнел и притих.-- Я не буду ничьим лакеем, так же как и марионеткой в руках таких, как вы! Если я и буду продолжать этот маскарад, то он будет на моих условиях.
-- Конечно, Конан, конечно,-- Дарвальд положил руку киммерийцу на плечо и улыбнулся.-- Ты будешь получать хорошую плату за это, жить в прекрасных условиях. Тебе придется, может быть, выполнять какие-нибудь военные функции -- там ты можешь командовать по-настоящему. Но тебе не надо беспокоиться о государственных делах,-- все это бремя мы возьмем на себя.
-- Возьмет на себя Совет по реформам, вы хотели сказать,-угрожающе произнес чернобородый мятежник, и по их группе пронесся одобрительный шепот.
-- Да, конечно,-- поспешно сказал Дарвальд, жестом успокоив волнение.-- Поверьте мне, мы так же рады, что освободились от Бальдра и его подлой обезьяны Своретты, как и вы. И от его непредсказуемого отпрыска тоже! Пока будут признаваться законные интересы благородных домов, лорды и общинники могут объединиться с этого момента и вместе служить на благо Динандару и его прекрасному будущему.
Глава 12. Господин Варвар
Луч солнца, упавший сквозь щель между занавесками, высветил широкую полосу пыли в полумраке комнаты. Луч солнца, словно меч, полоснул по лицу Конана,-- лежавшего на широкой, украшенной геральдическими знаками, кровати.
Не открывая глаз, он зашевелился и повернулся на другой бок, чтобы спрятаться от яркого солнца. Неловко повернувшись, он выбросил руку вперед и опрокинул низкий прикроватный столик, на котором стояли кубки и графины с вином.
Раздался грохот, и Конан, пробормотав ругательства, приподнялся и сел на край кровати, не сразу поняв, где находится.
Комната, где он провел эту ночь, была спальней барона Бальдра. Просторная, и с высокими потолками, прекрасно обставленная, она соответствовала всем требованиям благородного вкуса, хотя Конан подозревал, что зимой тут могло быть сыро и холодно. Встав с кровати, он сорвал висевший над ней балдахин и, подумав, швырнул его в камин, в надежде избавить эту комнату от застарелых затхлых запахов. Но несмотря на все его усилия, покои Бальдра продолжали вызывать у Конана неприятные ощущения.
Внезапно он услышал торопливый стук в дверь. Конан отодвинул засов и услышал резкий, но добродушный голос, приветствовавший его.
-- Ну что, молодой барон, как дела? -- взъерошенный, со сломанным носом человек вошел в комнату, неся поднос с фруктами и хлебом.-- Ну и шум же ты поднял, когда проснулся! Как ты себя чувствуешь сегодня утром?
-- Говори потише, Рудо, я ужасно себя чувствую. Я думаю, меня опять отравили,-- Конан снова сел на кровати.-- Это вино сегодня ночью...
-- Точно, вино! -- Рудо наклонился над дурно пахнущей лужей на полу, вылившейся из упавших бутылок.-- И в самом деле отравлено, и тем же самым отваром, что и у остальных. Ты знаешь, что полгорода валяется в кроватях после этой праздничной ночи? -- Он поставил на место столик и, собрав с пола бутылки и кубки, водрузил их на место. Затем он встал на колено и вытер лужу валявшейся рубашкой Конана.-- Любой из этих ликеров может свалить здорового мужика, а ты столько их смешал и еще удивляешься, что тебе плохо! Ты слишком неосторожно испытываешь судьбу, Конан,-- прошу прощения, милорд барон.