Читать «Рип ван Винкль: долгий сон с эротикой» онлайн

Филип Фармер

Annotation

Вашингтон Ирвинг знал не все. Рип ван Винкль кой о чем не проронил ни словечка.

На самом деле он спал не двадцать лет, а гораздо дольше…

Филипп Фармер

Филипп Фармер

Рип ван Винкль: долгий сон с эротикой

(Из «Пурпурной книги»)

Вашингтон Ирвинг знал не всё. Рип Ван Винкль не осмелился рассказать ему про это.

Не все двадцать лет своего отсутствия он проспал беспробудным сном. По крайней мере, ему так кажется. Иногда он сомневается, может ли реальность быть такой приятной, вернее сказать восхитительной, похожей на сон, лишь иногда прерываемый кошмарами.

В 1772 году Рипу исполнилось тридцать пять лет, когда он вырубился от пойла, предложенного странными низкорослыми игроками в кегли. Очнувшись на каатскилском лугу, он обнаружил, что щетина на лице не старше суточной давности. Игроков и его пса Волка поблизости не было. Похмелье с каждым шагом наносило ему болезненные удары внутри черепа, пока он с ружьём через плечо брёл к реке Гудзон, к дому. Ну и устроит же ему жена головомойку.

Внезапно он пошатнулся и вскрикнул. Мир вокруг заструился и подёрнулся прозрачной пурпурной дымкой, которая не скрывала других цветов. Листья на деревьях вместо зелёных стали многоцветными. Мёртвой птицей свалилась осень, и тут же выпал снег. Рип стоял по пояс в сугробе, но не чувствовал холода. Снег растаял. И снова выпал. Прошумели дожди; зазеленели луга. Солнце, луна, звёзды наперегонки помчались по небу.

Сквозь тело прошло упавшее дерево. Затем оно сгнило и рассыпалось прахом, в то время как он орал от ужаса и молил о прощении. Это коротышки-игроки околдовали его, и поделом ему. Надо было сидеть дома, работать на огороде, ремонтировать забор вместо того, чтобы шляться по окрестностям, охотиться и заглядываться на чужие юбки.

Неожиданно пурпурная дымка исчезла. Луна замедлила свой бег и вскоре вернулась к нормальному состоянию. Всё снова стало устойчивым. Жаркая летняя ночь звенела от хора насекомых и странного прерывистого гула с восточной стороны. Дрожа от страха, он снова двинулся к дому и резко остановился на склоне холма перед рекой в блёстках лунного серебра. Узкая грязная дорога вдоль Гудзона превратилась в широкое шоссе, покрытое чем-то вроде камня. Оно было ярко освещено фонарями на верхушках шестов по обочинам и лампами на передках… безлошадных повозок? Гудение издавали именно эти повозки, слышно их было издалека, а передвигались они необыкновенно быстро.

Справа на вершине голого холма, по которому он бродил вчера, стоял большой ярко освещённый дом с множеством людей у парадной двери. Оттуда доносилась диковинная музыка.

Рип осторожно стал спускаться с холма. Он твёрдо решил как-нибудь миновать это заколдованное место и пробраться в родную деревню, где освящённое здание церкви развеет все чары. Но у подножия пришлось остановиться. Между деревьев он заметил одну из тех странных повозок, только у этой не было верха. Огни были погашены. Рип пробрался вперёд и в лунном свете увидел женщину на заднем сиденье. Она курила табак из маленькой белой трубки. Слышалась незнакомая возбуждающая музыка. Потом кто-то закричал: «Нет, Сильвер! Уходи!»