Читать «В подземията на Ел Пасо» онлайн - страница 67
Джек Слейд
— Получих едно съобщение, Лу — каза дон Габриел. — Някъде около обяд трябва да отида там заради дъщеря си.
— И какво смяташ да правиш?
— Вече се разпоредих барът да бъде наблюдаван незабелязано.
— Е, и? Ще отидеш ли там?
— Исках да се посъветвам с теб.
— Ако искаш да спасиш дъщеря си, тогава върви! — отвърна Лу. — Но трябва съвсем сам да си решиш.
Вратата се разтвори с трясък. Един мъж нахълта в салона запъхтяно.
— Дон Габриел! Видяхме Ягуара Джексън. Влезе в „Щастливият ангел“. Но не от главния вход. Намъкна се в една пристройка. В един хамбар. Какво да правим?
Дон Габриел загледа с умоляващ поглед китаеца.
— Лу, какво…
— Ако искаш да спасиш дъщеря си, тогава върви! — безжалостно отвърна Лу. — Поне веднъж в живота си докажи, че можеш да бъдеш и смел мъж!
Сетне Лу се обърна, тръгна обратно и го остави сам.
Дон Габриел кимна на пратеника.
— Ела, Леоне! — каза той. — Покажи ми пътя…
Зловещият писък отново достигна до ушите на Ласитър и макар изменен от ехото в подземните галерии, той позна, че това беше гласът на Джулия.
Тя бе отчаяна. В превъзбудената му фантазия изплуваха най-ужасяващи картини.
После видя през няколко пролуки да блещука светлина. Приближи се предпазливо до една врата и се ослуша.
До него достигнаха гласове.
Зад вратата се намираше помещението, превърнато в подземен бар. Стаята, в която Ласитър за първи път се бе бил срещу бандитите от Подземието на смъртта.
Той погледна през една от пролуките и видя трима мъже.
Отново отекнаха виковете на Джулия.
С един удар Ласитър изкърти тежката, облицована с талпи врата.
Тримата пазачи, седнали около масата, го погледнаха равнодушно. Не бяха подготвени за бой.
— Да не би ти да си палачът, който трябва да дойде? — запита единият от мъжете. — По дяволите, човече! Ако само знаехме какво става тук, никога нямаше да тръгнем с Джексън.
Повторният писък на Джулия опъна нервите на Ласитър.
— Можете да изчезвате, ако искате! — изрече бързо той. — Трябва да тръгнете по десния коридор и после да поемете по второто разклонение вдясно… — и той им обясни как могат да се оправят. — А сега офейквайте — нетърпеливо процеди през зъби Ласитър. — Ще броя до три. Ако още не сте изчезнали, тогава…
Не му се наложи да брои. Тримата пазачи изхвръкнаха навън така, сякаш ги бе яхнал самият сатана.
С широк замах Ласитър разтвори следващата врата. Тя водеше към помещението, в което се намираше пропитият с кръв дръвник.
Зад него беше затворът на Джулия.
Сърцераздирателните й писъци пронизваха слуха му.
Див гняв избухна в гърдите му.
Той изкърти бясно вратата и изрева:
— Аз съм тук, Джексън!
Извергът трябваше да получи своя шанс.
Ягуара Джексън пусна Джулия. Роклята й висеше на парчета върху тялото й.
Безсилна, тя се сви на кълбо и се разрида.
Ягуара Джексън се втренчи с кръвясали очи в неумолимия си противник.
— Ласитър! — изрева той. — Проклето куче!
После повдигна револвера си. Ласитър изчака.
Стреля едва тогава, когато противникът му вече почти бе натиснал спусъка.
Ягуара Джексън се строполи безжизнен на земята.
Ласитър загърна Джулия в едно одеяло и я взе на ръце. Понесе я през тъмните подземни коридори. Тя се бе вкопчила здраво в него, като малко дете, изтръпнало от смъртен страх.