Читать «Чума на ваше поле!» онлайн - страница 60
Кир Булычев
Она положила руку ему на коленку.
– Хорошо, что ты существуешь, – сказала она.
– Но ты меня отталкиваешь.
– Я думаю, – сказала Лена, – что ты многое знаешь, еще о большем догадываешься. Тебе нужно мое признание?
– Я ломаю голову – в чем твоя угроза? Ты мне кажешься самой безобидной женщиной на свете.
– Так и есть, – призналась Лена.
Машина остановилась, не доезжая до моста, скрытого в тумане.
Из тумана вышли два человека в одежде шанов – бирманских горцев. Наронг заговорил с ними. Они слушали с неподвижными и даже скучными лицами – наверное, им уже давали эти инструкции.
– Вот это, – сказал полковник Лене, – Маун Джо, он говорит немного по-английски. Маун Каун не говорит.
Горцы поклонились. Они не встречались с Леной взглядами.
Полковник был не уверен, как будто не хотел отпускать Лену, но гордыня не позволяла отказаться от обещания.
– Ты где оставила камень? – спросил он.
– Он со мной, в сумке. И это еще не значит, что я хочу убежать. Но у меня все ценное с собой, в сумке.
– Хорошо, – поморщился полковник, – я думал, что ты его потеряла. Я жду вас здесь же через шесть часов. Слушайся во всем этих людей.
– Я уже поняла.
Она пошла к границе, но Маун Джо догнал ее, дотронулся до плеча и сказал:
– Иди туда.
Показал вверх по реке.
Все правильно. Они не хотят идти через мост, они перейдут речку выше, где лодки.
Она оглянулась. Полковник стоял по пояс в тумане. Он смотрел ей вслед. Поймав ее взгляд, улыбнулся, видно, уже не надеялся, что она обернется.
Лена шла между двумя шанами – один спереди, второй сзади. На них были синие куртки, синие же широкие, короткие штаны, которые были еще недавно в моде у наших женщин, головы обмотаны полотенцами – будто это солдаты в униформе очень экзотической армии.
Отвратительный запах догнал ее. Она обернулась – Маун Каун раскурил толстенную сигару в кукурузных листьях – точно как початок. От нее и исходила вонь.
Лена испугалась, что эта вонь всех вокруг перепугает, но второй шан не обратил внимания на этот проступок коллеги.
Скользя по росистой траве, они съехали к реке. Она и здесь была такой быстрой, что, пожалуй, не переплыть. Несколько узких долбленок с высокими загнутыми носами лежали, вытянутые на берег.
– Садись, – сказал Маун Джо.
Лодку было трудно разглядеть. Клочья тумана то скрывали ее целиком, то на несколько секунд открывали.
Они стащили лодку с берега, и она закачалась в неглубокой воде. Лена забралась в неустойчивую лодку – более ненадежного судна ей видеть не приходилось.
Маун Каун толкнул лодку в корму и прыгнул в нее, когда она уже заскользила по воде.
Лодку понесло вниз, все быстрее и рискованнее. Маун Джо подобрал со дна небольшое весло и стал управлять им, Маун Каун раскачивался на корме, как противовес.
Лодку несло на устои моста, но шанов это не беспокоило. Лена решила, что это и ее не должно беспокоить.
Стойки моста, зеленые от лишайников и плесени, пронеслись в нескольких сантиметрах. Ниже по течению река становилась шире и спокойнее. Тогда Маун Джо начал править к дальнему берегу.