Читать «Бриллианты имперской короны» онлайн - страница 5

Уолтер Джон Уильямс

– Мне это тоже не нравится, мисс Йенсен, – отозвался Пьетро. – Может, он собирается вмешаться в аукцион.

– Черт бы его побрал. Мы не сможем перебить его ставки. Если бы только Тарталья был здесь! Я послала ему записку, но пока не получила ответа.

– О-оп. Извините.

– Тебе не следовало бы танцевать на каблуках, разве что… Ох, дьявол. Потом, Пьетро.

– Барон, на два слова. – Синн был Хосейли; высокий, с длинным лицом и эбеново-черной кожей под темным мехом. Обратившаяся к нему была человеком – светловолосой женщиной невысокого роста, с ярко-голубыми глазами, сверкавшими, как алмазная пыль. Ей было за пятьдесят, но выглядела она на десять лет моложе.

Барон коснулся теплым носом ее щеки:

– Графиня.

Ее уши чуть опустились:

– Могут возникнуть осложнения. Я заметила здесь Мейстрала.

– Перед ним содержимое целой планеты – есть из чего выбирать, мэм. На вашем месте я бы не беспокоился. Шансов, что наши интересы могут совпасть, очень немного.

– Возможно, самый простой способ – спросить его прямо.

– Мне не хотелось бы раскрывать наши намерения такому неустойчивому типу. Мы просто понаблюдаем за ним и будем ждать.

Она раскрыла рот и повертела языком. Улыбка Хосейли.

– И все же. Я его уже сто лет не видела. Вы не присоединитесь ко мне, барон, в конце тура?

– С удовольствием, графиня. Вашу руку.

– Дрейк Мейстрал, сэр. – Взаимное обнюхивание.

– Лейтенант Наварр, сэр. Я вижу, мы оба в трауре. – Лейтенант был высоким меднокожим человеком лет тридцати в форме с траурной повязкой.

– Боюсь, что не узнаю вашей формы. Местные войска?

Лейтенант рассмеялся, отметая это предположение:

– Нет. Я с Помпей. Я только что получил здесь в наследство кое-какую собственность, надо ее осмотреть.

– Надеюсь, значительную собственность.

– О нет. Всего лишь дом и немного земли. Множество антикварных вещиц – у моего дядюшки были эксцентричные вкусы, но богат он не был. Я собираюсь все это продать.

– Надеюсь, вы не сочтете меня бестактным за то, что я спросил.

Лейтенант пожал плечами:

– Нисколько. О чем еще говорить незнакомым людям?

– …Да. Сапог соскользнул, черт побери.

– Какой был прекрасный глаз. Наверное, из-за ваших глаз я влюбилась в вас – много лет назад, когда была совсем ребенком.

– Э-э. Да. Разумеется.

– Дрейк Мейстрал, сэр.

– Пьетро Кихано, сэр. Послушайте, вы ТОТ САМЫЙ Мейстрал?

– А-а…

– О. Простите великодушно. Это новые туфли.

– Ничего страшного, сэр. Боюсь, что ответ на ваш вопрос – да.

Пауза.

– Сэр? А какой вопрос я вам задал?

– Еще раз приветствую, Николь. Какой прелестный поворот ты только что сделала.

– Мне нужно было попробовать что-нибудь новенькое. Я танцевала этот танец столько раз…

– Ну, а теперь кто из нас полон хандрой?

Неестественный смех.

– Я только что протанцевала тур с самой ужасной женщиной. С графиней Анастасией. Ты бледнеешь, Дрейк.

– Она, наверное, поздно прибыла, а то бы я ее увидел. – Прикрытые веками глаза Мейстрала не могли полностью скрыть его беспокойства. – Призрак дней моей юности.

– Она, должно быть, узнала, что барон Синн здесь. Полагаю, что она приехала не за тем, чтобы увидеть тебя.