Читать «Бриллианты имперской короны» онлайн - страница 5
Уолтер Джон Уильямс
– Мне это тоже не нравится, мисс Йенсен, – отозвался Пьетро. – Может, он собирается вмешаться в аукцион.
– Черт бы его побрал. Мы не сможем перебить его ставки. Если бы только Тарталья был здесь! Я послала ему записку, но пока не получила ответа.
– О-оп. Извините.
– Тебе не следовало бы танцевать на каблуках, разве что… Ох, дьявол. Потом, Пьетро.
– Барон, на два слова. – Синн был Хосейли; высокий, с длинным лицом и эбеново-черной кожей под темным мехом. Обратившаяся к нему была человеком – светловолосой женщиной невысокого роста, с ярко-голубыми глазами, сверкавшими, как алмазная пыль. Ей было за пятьдесят, но выглядела она на десять лет моложе.
Барон коснулся теплым носом ее щеки:
– Графиня.
Ее уши чуть опустились:
– Могут возникнуть осложнения. Я заметила здесь Мейстрала.
– Перед ним содержимое целой планеты – есть из чего выбирать, мэм. На вашем месте я бы не беспокоился. Шансов, что наши интересы могут совпасть, очень немного.
– Возможно, самый простой способ – спросить его прямо.
– Мне не хотелось бы раскрывать наши намерения такому неустойчивому типу. Мы просто понаблюдаем за ним и будем ждать.
Она раскрыла рот и повертела языком. Улыбка Хосейли.
– И все же. Я его уже сто лет не видела. Вы не присоединитесь ко мне, барон, в конце тура?
– С удовольствием, графиня. Вашу руку.
– Дрейк Мейстрал, сэр. – Взаимное обнюхивание.
– Лейтенант Наварр, сэр. Я вижу, мы оба в трауре. – Лейтенант был высоким меднокожим человеком лет тридцати в форме с траурной повязкой.
– Боюсь, что не узнаю вашей формы. Местные войска?
Лейтенант рассмеялся, отметая это предположение:
– Нет. Я с Помпей. Я только что получил здесь в наследство кое-какую собственность, надо ее осмотреть.
– Надеюсь, значительную собственность.
– О нет. Всего лишь дом и немного земли. Множество антикварных вещиц – у моего дядюшки были эксцентричные вкусы, но богат он не был. Я собираюсь все это продать.
– Надеюсь, вы не сочтете меня бестактным за то, что я спросил.
Лейтенант пожал плечами:
– Нисколько. О чем еще говорить незнакомым людям?
– …Да. Сапог соскользнул, черт побери.
– Какой был прекрасный глаз. Наверное, из-за ваших глаз я влюбилась в вас – много лет назад, когда была совсем ребенком.
– Э-э. Да. Разумеется.
– Дрейк Мейстрал, сэр.
– Пьетро Кихано, сэр. Послушайте, вы ТОТ САМЫЙ Мейстрал?
– А-а…
– О. Простите великодушно. Это новые туфли.
– Ничего страшного, сэр. Боюсь, что ответ на ваш вопрос – да.
Пауза.
– Сэр? А какой вопрос я вам задал?
– Еще раз приветствую, Николь. Какой прелестный поворот ты только что сделала.
– Мне нужно было попробовать что-нибудь новенькое. Я танцевала этот танец столько раз…
– Ну, а теперь кто из нас полон хандрой?
Неестественный смех.
– Я только что протанцевала тур с самой ужасной женщиной. С графиней Анастасией. Ты бледнеешь, Дрейк.
– Она, наверное, поздно прибыла, а то бы я ее увидел. – Прикрытые веками глаза Мейстрала не могли полностью скрыть его беспокойства. – Призрак дней моей юности.
– Она, должно быть, узнала, что барон Синн здесь. Полагаю, что она приехала не за тем, чтобы увидеть тебя.